Виктор Гюго создал исторический роман, как панорамное видение политики Франции. Это произведение вошло в список классических.
Произведение объёмное, поэтому ознакомиться с сюжетом и героями можно, изучив краткое содержание романа «Отверженные» по частям, книгам и главам. В романе очень много действующих лиц. Только основных из них 12, а остальных – 34.
Действующие лица (главные):
- Жан Вальжан – главный герой романа, осуждён на каторгу за то, что украл хлеб для голодающей семьи сестры. У персонажа много других имён.
- Козетта – дочь Фантины, которую усыновил Жан Вальжан.
- Мадам Тенардье – жена владельца трактира.
- Мсье Тенардье – владелец трактира.
- Отец Мириэль – епископ города Динь.
- Мариус Понмерси – студент, революционер, любимый человек Козетты, ставший её мужем.
- Фантина – мать Козетты, сирота. Становится женщиной лёгкого поведения, чтобы заработать на пропитание.
- Гаврош Тенардье – мальчик, погиб на баррикадах. Брат Эпонины и Азельмы.
- Эпонина – старшая дочь Тенардье, изобретательна, влюблена в Мариуса, погибает во время сражения.
Остальные герои:
- Анжольрас – лидер организации революционно настроенных студентов.
- Грантэр – художник, примкнул к революционерам из-за того, что он боготворил Анжольраса. Ужасный пьяница.
- Азельма – младшая дочь Тенардье.
- Баматабуа – бездельник.
- Батистина Мириэль – сестра епископа.
- Бахорель – энергичный, ленивый крестьянский сын, ставший членом революционной организации.
- Блашевель – студент из богатой парижской семьи.
- Бревет – сидевший вместе с Вальжаном.
- Брюжон – преступник.
- Бугон – домработница в доме Горбо.
- Далия – молодая подруга Фантины.
- Джоли – студент-медик из числа революционеров.
- Жан-Прувер – романтичный, владеющий несколькими языками, тоже революционер.
- Жорж Понмерси – отец Мариуса, полковник.
- Зефина – подруга Фантины.
- Кокипель – заключённый, в прошлом пастух, в настоящем – контрабандист.
- Куфейрак – благородный и дружелюбный студент, сражавшийся на баррикадах, друг Мариуса.
- Мабеф – пожилой староста в церкви, любящий растения и книги.
- Магнон – бывшая служанка мсье Гилленормана.
- Мадам Маглуар – прислуга епископа Мириэля.
- Мать Иннокентия – настоятельница монастыря.
- Мсье Жильнорман – дедушка Мариуса Понмерси.
- Пети Жерве – савойский мальчик-путешественник.
- Сестра Симплис – монахиня, ухаживающая за больной Фантиной.
- Тюссо – служанка Вальжана и Козетты в Париже.
- Феликс Толомье – возлюбленный Фантины, он отец Козетты.
- Фошлеван – бизнесмен, разорился.
- Шампматье – бродяга.
- Шенилдье – каторжник, свидетельствующий на суде против Вальжана.
А также участвуют и второстепенные персонажи.
КНИГА ПЕРВАЯ. ПРАВЕДНИК
1. Епископ Мириель
1815 год в городе Динь запомнился всем жителям службой семидесятилетнего старца преосвященного епископа Мириеля. Отец его был советник судебной палаты города Экс. Женили его очень рано. Он был хорошо сложен, элегантен и остроумен.
Наступила революция. Он уехал в Италию. Жена его умерла. Детей у них не было. Возвратился из Италии уже священником, старым и любящим уединение.
Спустя некоторое время Мириеля назначили епископом в Динь. Прошло девять лет, и «никто не посмел бы заговорить о нём плохо». Епископа сопровождали старая девица Батистина и старушка Маглуар.
2. Епископ Мириель превращается в преосвященного Бьенвеню
Жилище высокопоставленного лица– это обширное каменное здание. Оно и было жилищем вельможи. Госпиталь размещался в небольшом одноэтажном доме с прилегающим к нему маленьким садом.
Епископ решил всех больных перевести во дворец, а сам поселился в помещении госпиталя.
Состояния Мириель не имел, так как его семья разорилась ещё в революцию. Государство назначило Мириелю оклад священнослужителя. Он распределил расходы этой суммы так: на семинарии, лазареты, детские приюты, воспитательный дом, на различные нуждающиеся конгрегации и нуждающиеся семьи. На личные нужды епископ оставлял себе в 5 раз меньше, чем всем бедным.
Мадемуазель Батистина любила и уважала брата.
Он вытребовал «три тысячи франков в год на содержание экипажа, почтовые расходы».
«И из добавленных денег Мириель снова уделил нуждающимся, бедным и сиротам часть денег. Взимая деньги в приходе с богатых, он отдавал всё бедным».
Местные бедняки звали его «преосвященный Бьенвеню (желанный гость)».
3. Доброму епископу тяжёлая епархия
Святой отец всегда посещал паству. У него было более тридцати приходов, «сорок один викариат и двести восемьдесят пять церквей без приходов». Ему удавалось справляться с таким хозяйством. Передвигался пешком, ездил в таратайке, а по горам разъезжал верхом на лошаке.
Однажды он прибыл в Сенез верхом на осле. «Я вижу, что вас смущает: вы находите, что со стороны такого смиренного служителя, каков я, большое высокомерие ездить на том же животном, на котором восседал Иисус Христос». Всюду находил нужные слова, по-отечески поучая.
4. Дела соответствуют словам
Беседовал живо, со всеми был приветлив, он освоил южные наречия, входил и в хижины, и в души своих прихожан. Преосвященного Мириеля приглашали к изголовью больных и умирающих. «Это был великий утешитель! Он знал, что вера целебна».
5. Преосвященный Бьенвеню слишком долго носит сутаны
Жизнь в семье и в обществе у священника проходила в одинаковых заботах. Спал немного, с утра часто размышлял, потом была служба обедни в соборе или дома. На завтрак ел ситный хлеб с молоком, а затем работал: писал пастырские послания, утверждал проповеди, разбирал ссоры кюре с мэрами.
В свободное время он помогал нуждающимся, больным и скорбящим, часто заходя в хижины. Он ходил, опираясь на высокую трость, «тепло одетый».
Когда он появлялся, все радовались, на него глядели как на солнце. Он благословлял, и его благословляли. Посещая бедных, давал им деньги; приходя к богатым, просил милостыню для бедняков.
«Он носил свои сутаны до ветхости и не желал, чтобы это заметили». Ел он скромную пищу: овощи отваривались на воде, суп готовили на постном масле.
Был образован, оставил после себя интересные рукописи.
6. Кто стережёт его дом
В его доме был один этаж и мезонин: шесть комнат и чердак.
За домом размещался садик. Кроме жилых помещений и столовой, была ещё молельная.
В прежней кухне помещались две коровы. Каждое утро часть удоя епископ отсылал больным в госпиталь.
В спальне епископа стояла обычная больничная железная кровать за занавеской — туалетный прибор, деревянный камин, библиотечный шкаф, наполненный книгами; у балконного окна находился стол с чернильницей, бумагами и книгами. Рядом — соломенное кресло с молитвенным стулом.
Окошко украшала шерстяная занавеска, хотя и старая.
Епископ много времени проводил в саду, обрезал сучья, копал землю и рыл ямки для семян. Он просто любил цветы.
«Дверь доктора не должна никогда запираться, дверь священника должна быть всегда отворена». Этот дом охраняет сам Бог.
7. Краватт
Сподвижник Гаспара-разбойника Краватт появился во Франции.
«Разбои его наводили ужас на провинцию».
Епископ пробирался даже в горы в свои приходы. Там жили пастухи, которых он считал друзьями. «Я живу на свете не для охраны своей жизни, а для того, чтобы охранять души». В путешествии у него украли всё епископское облачение.
По возвращении ему прислали ящик с дорогими одеждами, крест и посох, всё было украшено бриллиантами и предназначалось епископу «Бьенвеню от Краватта». С тех пор преосвященный добавил к своим молитвам следующее: «Не бойтесь воров и разбойников. Бойтесь самих себя».
8. Философия за десертом
Сенатор был толковый человек, но не желал обращать внимания на присягу и совесть, долг и справедливость. Экс-прокурор не зол, остроумен и образован. За десертом на обеде у префекта один из приглашённых высказался, что он имеет свою собственную философию.
«И вы хорошо делаете, — ответил епископ. — Какую создашь себе философию, так и живешь».
9. Брат, истолкованный сестрой
Спутницы Бьенвеню были благочестивы и полностью вверяли себя воззрениям епископа. Сестра во всём оправдывала своего брата: он добрый, так как поддерживает больных и бедных, они сами бывают в стеснённых обстоятельствах, но неимущим нужно помочь пережить суровые зимы. Для сестры был большой комфорт, который они могли себе позволить – это освещение и обогрев.
Брат имеет свои привычки. Дверь снаружи никогда не заперта. Он считает, что для епископа нет никаких опасностей, поэтому волноваться за него не стоит. Этот святой человек не ведает «ночью ни опасных дорог, ни встреч». У брата великая душа, и обе женщины доверяли епископу и вере в его Бога.
10. Епископ под лучами солнца незнакомого света
Однажды епископ совершил ещё один смелый поступок.
В окрестностях Диня жил в уединении один человек, о котором говорили со страхом жители городка, а преосвященный говорил, что у него страдающая душа.
Однажды он находился при смерти. К этому седому старику пришёл епископ, который за всю жизнь старца был первым его посетителем.
11. Оговорка
Мириеля назначили епископом, даровав ему титул барона, но епископ оставался обычным крестьянином, считал, что роскошь – это порок. Он был и оставался справедливым и искренним, скромным, приветливым и достойным.
12. Одиночество преосвященного Бьенвеню
У любой епархии есть своё окружение. Но преосвященный Бьенвеню был скромен, беден, лишён всех связей.
13. Во что он верил
Епископ никогда не лицемерил. В нём была любовь в избытке. Он (избыток) выражался в кроткой приветливости, ничего и никого не презирая. «Однажды епископ вывихнул себе ногу, не желая наступить на муравья».
Его доброта была результатом глубокого убеждения.
«Молитва, исполнение церковной службы, благотворительность, утешение скорбящих, уход за маленьким клочком земли, братская любовь, воздержание, гостеприимство, самопожертвование, доверие, наука и труд наполняли дни всей его жизни».
13. Как он мыслил
Просвещало этого человека лишь собственное сердце. Мудрость свою он черпал из этого источника. Он делал добрые дела.
Преосвященный Бьенвеню не был гением, он говорил: «Любите друг друга», — это и было для него такое вероучение.
КНИГА ВТОРАЯ
ПАДЕНИЕ
1. Вечер после дня ходьбы
Осенью в известный читателям город входил пешеход нищенской наружности, ему на вид было чуть больше сорока шести лет. Никто не знал его. Человек направился к мэрии.
Путник подошёл к трактиру, хозяином которого был некий Жакен Лабарр.
Пришедший показал большой кожаный кошель и сказал, что очень голоден. Ему отказали, назвав его по имени Жана Вальжана.
Путешественник побрел вдоль улицы в её конец на огонек.
Из этого кабака и из другого дома путешественник тоже ушёл ни с чем.
Изнемогая от усталости, он лёг на каменную скамью.
Из церкви выходила старушка, которая указала на маленький дом у епископского дворца.
2. Осторожность подаёт совет мудрости
Епископ после прогулки заперся в своей комнате. Говорили о замках в домах.
Вдруг довольно громко постучали. Епископ разрешил войти.
3. Героизм пассивного послушания
У путешественника был ужасный вид. Он рассказал, как его зовут, что он был на каторге 19 лет, много дней находился в дороге.
Епископ молча выслушал и распорядился поставить ещё один прибор и постелить чистое бельё на постель.
Епископ сказал своему незваному гостю, что этот дом Божий.
4. Подробности о сыроварнях в Понтардье
Путник заметил, что хозяин дома беден, питается плохо («извозчики едят лучше»). Незнакомец усомнился даже в том, что перед ним сидел кюре.
В окрестностях Понтардье есть сыроварни, там можно найти работу. За ужином не звучало поучений и проповедей. А о каторге и преступности не было сказано ни слова.
5. Отдых
Бьенвеню провёл гостя в комнату, услышал слова благодарности и тут же незнакомец спросил: «Неужели вы в самом деле положите меня ночевать рядом с собой?». Епископ только молча благословил гостя.
6. Жан Вальжан
Ночью гость не мог уснуть.
Этот человек родился в бедной крестьянской семье, а стал работать обрезчиком деревьев. Он рано лишился родителей, его вырастила сестра, а он стал для племянников вместо отца. Однажды Жан украл для детей хлеб, его осудили и отправили на каторгу, хотя «преступление было совершено с целью одеть или накормить семерых детей».
Вальжан бежал, но был пойман.
7. Внутренний облик отчаяния
У Жана Вальжана был природный ум. Он сознавал, что был виновен, но не один. Его обвинило и приговорило общество.
С детства ни мать, ни сестра не приласкали его ласковым словом и взглядом.
В Тулоне находилась школа для арестантов, и Жан Вальжан в сорок лет сумел выучиться чтению, письму и счёту.
Попав на каторгу, он почувствовал, что им овладевает зло.
Жан был силён и чрезвычайно гибок, говорил мало и никогда не смеялся.
Он не принимал «ни солнца, ни светлых летних дней, ни ясного неба, ни свежих апрельских зорь».
С каждым годом его душа черствела.
8. Вода и мрак
Человек за бортом, один на один с водой. Он зовёт на помощь.
Минуту назад он поскользнулся и упал, соленая вода и океан желают его утопить. Он плывет уже очень долго, но силы на исходе. Человек прекращает свою борьбу со стихией. Где же Бог?
9. Новые причины ожесточения
Жан Вальжан желал свободы и новой жизни, но препятствием стало наличие у него жёлтого паспорта.
В городе Грасс у заводских ворот «для перегонки померанцевой воды он увидел рабочих, разгружавших тюки». Работу нужно было выполнить быстро, Жана приняли. Хозяин был им доволен. Жандарм, проходивший мимо, проверил паспорт Вальжана. Вечером ему дали половину заработка и отказали в работе.
10. Гость просыпается
Жан Вальжан проспал четыре часа. Усталости он уже не чувствовал.
Он приметил серебряные приборы и большую суповую ложку на столе, и ему пришло в голову, что при продаже этой посуды «… можно было выручить до двухсот франков».
Ночь была темна, Жан Вальжан осмотрел сад и направился к спальне епископа.
11. Что он делает
Жан Вальжан вошёл, он слышал ровное дыхание спящего. Небо было хмурым, но, когда грабитель находился перед постелью хозяина дома, луч месяца осветил бледное сияющее лицо спящего епископа.
Жан Вальжан стоял и смотрел на старика. Совесть, стоящая на пороге перед дурным поступком, была встревожена. Преступник снял шапку. Он не смог лишить старика жизни.
Потом он взял корзину с серебром и ушёл через подоконник в молельне, затем положил серебро в ранец и убежал.
12. Епископ за работой
Утром все узнали об исчезновении серебра. Жандармы схватили вора.
Епископ сказал, что он подарил Жану Вальжану серебряные подсвечники и столовые приборы. Он не понимает, почему его вчерашний гость не взял их, и за что он задержан. А напоследок священнослужитель сказал: «Жан Вальжан, брат мой, отныне вы перестаете принадлежать злу и поступаете во власть добра. Я купил вашу душу, изгоняю из души мрачные мысли и вручаю ее Богу».
13. Малыш Жервэ
Жан Вальжан встретил на тропинке странствующего мальчика десяти лет, с волынкой через плечо.
Ребенок стоял и играл с денежками, а монетка «в сорок су покатилась по траве».
Жан Вальжан прижал её ногой и поинтересовался, как зовут малыша (Малыш Жервэ). Ребёнок плакал и требовал вернуть ему его монетку, но Вальжан забрал деньги себе.
Спустя некоторое время Жан стал искать мальчика, чтобы найти спасение и прощение. Слова священника как мягкий свет освещали жизнь и душу.
КНИГА ТРЕТЬЯ
1817 ГОД
1. 1817 год
Год 1817 – царствование Людовика XVIII.
Господин Брюжьер де Сорсум был знаменит. Пэром Франции был граф Линч. Полки – легионы. Епископом был Талейран. Во дворце разместили бочарный склад, развод был под запретом, лицеи стали именовать «коллегами», чувствовался разгул инакомыслящих.
Четверо парижан веселились.
2. Двойной квартет
Это были студенты, которые не отличались добротой и злостью, не ученые и не невежды. Их звали: Феликс Толомьес из Тулузы; Листолье из Кагора, Фамейль из Лиможа и Блашвелль из Монтобана. У каждого была возлюбленная-швея.
Фантина полюбила впервые, и Толомьес был единственной ее привязанностью.
В десять лет Фантина уехала из родного города и пошла работать на соседнюю ферму. Через пять лет она отправилась в Париж. Она была красивой блондинкой.
Толомьес был тридцатилетним богатым кутилой, был морщинист и беззуб, с лысиной на голове. Его молодость уходила преждевременно.
Однажды Толомьес сказал своим друзьям, что почти год, как их возлюбленные ждут от них сюрприза.
Состоялась блистательная прогулка в воскресенье, которую устроили четыре молодых человека, пригласив своих девушек.
3. Четыре пары
Четыре парочки влюблённых проснулись в пять часов утра, отправились в дилижансе любоваться сухими фонтанами. Завтракали, играли в рулетку.
Толомьес казался очень весел. «Фантина была олицетворением радости». Фантина была красавицей.
4. Толомьес до того весел, что поёт испанский романс
Природа смеялась. Четыре пары были на вершине блаженства.
Они ездили в королевский цветник, посетили грот, позабавились эффектами в зеркальном кабинете, вволю повеселились на качелях, плыли по Сене, ходили пешком, катались с русских гор. Толомьес запел про любовь.
5. У Бомбарда
В кабачке Бомбарда решили насытиться обедом, но аппетит угасал.
Все были веселы.
6. Глава, где обожают друг друга
Застольная болтовня — болтовня влюблённых людей.
Блашвелль улыбался сладко. Февурита и Далия интересовались о чувствах к своим избранникам. Выяснилось, что они их обе ненавидят.
7. Мудрость Толомьеса
Толомьес: «Нужен предел всему, даже и обеду. Цветку необходимо благоухание, а женщине — остроумие. Обращаюсь к мужчинам: господа, одерживайте победы. В любви друзей не существует».
8. Смерть лошади
Когда молодые люди вели между собой философскую беседу, «на набережной упала лошадь из-за того, что под телегу попал камень». Молодые повесы вспомнили, что настал момент для долгожданного сюрприза для дам.
9. Весёлый конец веселья
Девушки весело перекидывались фразами.
Позже они получили письмо, из которого они узнали, что их возлюбленные мужчины уже едут к своим родителям, а их просят заменить кем-нибудь.
Фантине было горестно, «бедная девушка была уже матерью».
КНИГА ЧЕТВЕРТАЯ
ДОВЕРИТЬ — ИНОГДА ЗНАЧИТ ПРЕДАТЬ
1. Мать, встречающая другую
В Монфермейле находился трактир, который содержали супруги Тенардье.
Недалеко от трактира женщина покачивала детей и напевала песню.
К ней подошла другая женщина и сказала, что у неё «миленькие детки».
У неё тоже был ребенок. Девочка лет двух-трёх спала на руках матери. На подошедшую женщину нельзя было взглянуть без жалости, так как она выглядела уставшей, больной и печальной. Это была Фантина, она покинула Париж вместе с ребёнком.
Феликс Толомьес бросил девушку, а ему удалось стать богатым и влиятельным.
Женщины разговорились, и Фантина узнала, что её собеседница – хозяйка трактира, ей было лет тридцать. Мать девочки рассказала, что она ремесленница, муж ее умер, работы в Париже мало, и вот она пошла искать ее в другом месте.
Девочка проснулась и присоединилась к двум другим на качелях. Козетта, так назвала её мать, быстро познакомилась с девочками.
Фантина предложила временно оставить за оплату свою дочь у этих добрых людей. Тенардье сторговались на «семь франков и ни сантима меньше. И за шесть месяцев вперед».
2. Силуэты двух подозрительных личностей
Что за люди Тенардье? Это была категория людей, для которой были чужды великодушные порывы и честность. «Это были мелкие натуры, легко доходящие до бесчеловечности».
3. Жаворонок
Дела трактира шли плохо. Снова понадобились деньги, и Тенардье заложила все вещи Козетты, выручив за них шестьдесят франков. С этого момента девочка стала носить поношенные рубашки и юбки хозяйских дочерей, которые очень быстро превращались в лохмотья. «Кормили ее объедками, немного получше собаки, но хуже, чем кошку». Козетта питалась вместе с животными под столом.
Фантина в письмах постоянно осведомлялась о ребенке. Тенардье отвечали, что Козетта совершенно здорова. Вскоре трактирщику показалось недостаточным той суммы, о которой его супруга договаривалась вначале, и он потребовал прислать двенадцать франков.
Жена Тенардье «возненавидела чужого ребенка». Ласки Козетта никогда в этом доме не видела, лишь незаслуженные наказания. Прошло два года.
Все соседи считали, что Козетту бросила мать.
А тем временем, Тенардье потребовал с Фантины увеличить сумму на содержание за месяц. А Козетта уже с пяти лет «превратилась в служанку для всего дома». Она мела дом и двор, мыла посуду, носила воду и другие тяжести. Девочка похудела, побледнела, подурнела, только чудные большие глубокие глаза остались прежними, но в них была печаль. В округе её звали Жаворонком.
КНИГА ПЯТАЯ
НИСХОЖДЕНИЕ
1. Очерк развития стеклярусной промышленности
Давным-давно «промыслом в Монрейле было подражание стеклярусному производству Германии». В городе появился человек, который придумал сцепку частей браслетов по-новому. Это стало настоящим переворотом.
Прошло три года, изобретатель не только разбогател сам, но и ему удалось обогатить весь край.
Говорили, что у него изначально не было больших денег.
В день его прибытия в ратуше случился пожар. Этот человек оказался рядом, отважно бросившись в огонь, спас детей. Звали его дядюшка Мадлен.
2. Мадлен
Человеку было лет пятьдесят, у него было доброе лицо.
«Доходы дядюшки Мадлена были настолько велики, что на второй год он смог выстроить большую фабрику с двумя обширными мастерскими». Теперь в краю исчезли безработица и нищета.
На городские нужды и бедных он израсходовал более миллиона, построил две школы. Он устроил детский приют. Мадлен организовал бесплатную аптеку. Каждое воскресенье ходил в церковь.
В 1819 году король даже захотел назначить его мэром города Монрейля, но получил отказ. Тогда король пожаловал изобретателю орден Почетного легиона, но который дядюшка Мадлен не принял.
Когда Мадлен отказался от должности мэра во второй раз, король не согласился с его решением. Дядюшка Мадлен превратился в господина мэра.
3. Капитал, помещённый у Лаффитта
Мадлен не загордился своим положением, он остался простым человеком. Он обедал всегда один, читая книгу. У него была хорошая библиотека.
Он всегда был рад помочь всем. Знал многие секреты, рецепты и хитрости, сообщал их крестьянам (лист молодой крапивы — вкусный овощ, рубленая крапива — хороший корм для птицы, а толченая — здоровый корм для рогатого скота. Крапива была отличным сеном, которое можно косить дважды за сезон).
Дети любили его. Он умел «мастерить прелестные вещицы из соломы и скорлупы кокосовых орехов».
Шушукались также, что у него лежат несметные капиталы у Лаффитта. В действительности эти капиталы равнялись шестистам тридцати или сорока тысячам франков.
4. Мсье Мадлен в трауре
В газетах поместили сообщение о кончине господина Мириеля, епископа, которого многие знали, как «преосвященный Бьенвеню».
С этого момента мсье Мадлена видели в одежде чёрного цвета и с траурным крепом на шляпе. Он объяснил, что «в молодости служил лакеем в его семействе».
5. Гроза вдали
Уважение к мэру стало единодушным, к нему приходили получить совет, он разрешал споры, мирил врагов. Только полицейский инспектор Жавер не проникся любовью и уважением к господину Мадлену.
Жавер всегда считал себя выброшенным из общества, так как был рождён от преступного союза гадальщицы и ссыльного на галеры. Жавер всего в своей жизни добился своим трудом и исправной службой. Он ненавидел тех, кто нарушил хоть раз закон.
6. Дядюшка Фошлеван
Однажды утром господин Мадлен увидел упавшую телегу с лошадью, которые своей тяжестью придавили извозчика, старого дядюшку Фошлевана. Мадлен на глазах всех жителей богател, а старик Фошлеван завидовал, поэтому друзьями они не были.
Мадлен подошёл, и толпа в почтении расступилась.
Он оценил ситуацию, «поднял голову, припал на колени» и очутился под телегой. Чуть позже из-под телеги раздался крик Мадлена о подмоге. Все кинулись разом.
Когда всё закончилось, спасённый старик обнимал колени Мадлена и называл спасителем.
7. Фошлеван получает место садовника в Париже
Фошлеван повредил коленную чашечку. Дядюшка Мадлен велел перенести его в больницу. Утром старик увидел на столике билет в тысячу франков. Ещё стараниями мэра он получил место садовника при женском монастыре Парижа.
Когда Фантина вернулась на родину, фабрика господина Мадлена «приветливо отворила перед ней свои двери».
8. Мадам Виктурниен тратит тридцать шесть франков во имя нравственности
Фантина постепенно втягивалась в работу. Она думала часто о Козетте. Тенардье регулярно получал деньги на содержание ребёнка.
Мадам Виктурниен, чёрствая, сердитая женщина узнала, что у Фантины есть маленькая дочь. Молодая мать работала на фабрике уже больше года, но вдруг надзирательница сказала, что она уволена, а господин мэр передал ей пятьдесят франков. А Тенардье снова решил увеличить ежемесячное содержание Козетты с двенадцати до пятнадцати франков.
9. Триумф госпожи Виктурниен
Мэр ничего не знал о махинациях надзирательницы. Он сам отдал мастерскую в руки Виктурниен, считая её честной.
Фантина осталась без работы.
Она начала шить рубахи для солдат, зарабатывая по двенадцать су в день. Дочь ей обходилась по десять су ежедневно.
Одна старушка-соседка научила её как надо жить в нищете.
Фантина стала обходиться зимой без огня, юбка заменяла ей одеяло, а обедала она при свете окна в противоположном доме.
Она начала привыкать к презрению.
Работа утомляла Фантину, у неё усилился кашель.
10. Последствия триумфа добродетели
Кредиторам Фантины нужны были деньги, но её заработки были слишком скудны. Тенардье писали, что «нужно купить Козетте теплую юбку за десять франков». Вечером Фантина вошла к цирюльнику, вытащила гребень и продала свои шикарные волосы за 10 франков. Юбку, которую мать прислала своей Козетте, Тенардье отдали не ей, а родной дочери.
Фантину мучал кашель. Вдруг она получила известие, что у её дочери лихорадка, нужно на дорогие лекарства 40 франков, иначе Козетта умрёт.
Когда Фантина шла по площади города, её увидел дантист, которому понравились её зубы. Он предложил купить резцы за два наполеондора. Через четверть часа у неё в руках уже было два червонца, но отсутствовали два передних зуба. На самом деле девочка была здорова.
11. Christus nos liberavit
В чём смысл данной истории? Человек за кусок хлеба готов продать душу. Фантина многое испытала, ей уже нечего было бояться.
12. Развлечения господина Баматабуа
В каждом городе есть праздные люди, проматывающие огромные суммы. Мимо такого подобного молодого человека, курившего сигару и говорящего всякие гадости, проходила несчастная женщина. Богатый кутила мсье Баматабуа подкрался, нагнулся и между лопаток закинул горсть снега идущей женщине. Испуганная и обиженная женщина вцепилась в лицо обидчику, этой женщиной была проститутка Фантина.
Вдруг инспектор Жавер, ухватив женщину за одежду, повлёк её за собой.
13. Решение некоторых вопросов муниципальной полиции
Жавер, рассматривая дела, выносил приговоры. Сейчас для него всё было яснее ясного: проститутка оскорбила буржуа. Он определил шесть месяцев ареста. Фантина с ужасом вспомнила о Козетте: что же будет с малюткой? Женщина умоляла, говорила о своей болезни и дочери.
«В контору вошел никем не замеченный человек». Он слышал весь разговор.
Мольбы Фантины впечатлили его, и он попросил инспектора не спешить со своим решением. Это был Мадлен, на которого была очень зла Фантина. Она плюнула ему прямо в лицо, высказав этим поступком всё своё негодование. А мэр в ответ попросил отпустить эту женщину.
Фантина рассказала о своей жизни, о том, что её прогнал с работы мэр, о своём долге и о том, как судьба заставила её стать дурной женщиной.
Мадлен решил вступиться за Фантину, выслушав её объяснение, разобравшись в том, что виноват в этой ситуации пьяный молодой буржуа. Потом Мадлен пообещал женщине, что он заплатит её долги, поможет воссоединиться с дочерью и возьмёт все расходы на содержание ребёнка. Фантина упала перед Мадленом на колени и лишилась чувств.
КНИГА ШЕСТАЯ
ЖАВЕР
1. Начало покоя
Господин Мадлен отдал распоряжение перенести Фантину в больницу.
Жавер в ту же ночь написал письмо секретарю префекта полиции.
Господин Мадлен написал к Тенардье, которым мать должна 120 франков. Он отправил им целых триста с тем, чтобы они привезли ребенка в Монрейль к больной матери.
Тенардье решил не упускать девочку, за которую так дорого платят.
Трактирщик прислал мэру счет в 500 с чем-то франков и тут же получил 300 и записку с просьбой привезти Козетту.
Фантина не поправлялась. Покровитель навещал её два раза в день.
Врач советовал скорее привезти её ребёнка, что сможет вернуть матери здоровье.
Фантина собралась с силами и своей рукой написала письмо, скрепив его подписью: «Господин Тенардье, передайте, пожалуйста, Козетту подателю сего письма; мелочи будут вам уплачены».
2. Как Жан может превратиться в Шана
В гости к господину Мадлену пришёл инспектор полиции Жавер. Он пришёл просить мэра увольнения за то, что написал донос в префектуру полиции, как на бывшего каторжника Жана Вальжана. Фамилия матери у него Матье, его имя Жан, но на местном наречии его стали называть Шаном. Так и получилось: Шанматье.
Жавер извинился перед мэром.
КНИГА СЕДЬМАЯ
ДЕЛО ШАНМАТЬЕ
1. Сестра Симплиция
Господин Мадлен пришёл навестить Фантину. В больнице помогали пациентам две монахини.
Сестра Перпетуя была простой и грубой деревенской женщиной, но она была смелая и честная. Сестра Симплиция – «кроткая, строгая, благовоспитанная, холодная, за свою жизнь ни разу не солгавшая».
2. Проницательность Скоффлера
Мадлен ночью не спал. Окно в его комнате было открыто.
3. Буря под черепом
Мадлен был Жаном Вальжаном.
Приключение с малышом Жервэ сделало его другим человеком. Он переродился. Вальжан скрылся, исходил всю Францию, жил мирно, желая вернуться к Богу.
Слушая Жавера, он был охвачен желанием признаться, что это он беглый каторжник, а не Шанматье, но принять ему единственно правильное решение не давала его совесть.
«Сейчас он похищает у другого человека его жизнь, его спокойствие, его место в мире!». Если он признает себя каторжником Жаном Вальжаном — это значит завершить своё перерождение. Это было величайшей из жертв.
Он написал письмо банкиру Лаффитту.
Он ещё надеялся, что его честную семилетнюю жизнь, пользу, которую он принёс стране, зачтут и даруют ему помилование.
Вдруг он вспомнил о Фантине, ведь он обещал этой несчастной женщине привезти ребёнка, о целом городе, который он возродил из нищеты. Если он останется на своём месте, он увеличит общее благосостояние. «Нужда исчезает, а с нею исчезают распутство, проституция, воровство, убийство, все пороки, все преступления! И вот целая страна богата и добродетельна». Жан Вальжан решает быть осторожным, не спешить и остаться Мадленом.
Он поторопился уничтожить все улики из прошлой жизни: лохмотья Жана Вальжана, хранящиеся в шкафу, он бросил в огонь.
4. Формы, которые принимают страдания во время сна
Под утро Жан Вальжан заснул и увидел странный сон.
Где-то за городом травы и деревьев нигде не было, а они гуляли с братом. Обнажённый человек двигался верхом на лошади. Войдя в селении в одну из открытых дверей, Жан увидел сад. Вокруг не было ни души. Только за городом в поле появилась огромная толпа. Было ощущение смерти. Вдруг раздался стук в дверь, и сообщили, что приехал кабриолет.
5. Препятствия
Господину Мадлену не хотелось ехать в Аррас, где должен быть процесс над человеком, укравшем яблоки. В пути его ожидало много препятствий: через 5 миль дороги повредилось колесо, ехать немедленно было нельзя. Пришлось найти новую повозку. Мадлен перекусил и снова отправился в путь, но на другом постоялом дворе снова случилась поломка, требовалась ночёвка.
6. Сестра Симплиция подвергается испытанию
Фантина испытала минуты счастья. Она вдруг запела слабым голосом песню о своей дочери. Слушая разговоры, она услышала то, что желала услышать. Из слов «Господин мэр уехал», она поняла, что Мадлен отправился за её Козеттой. Она вдруг почувствовала себя здоровой. Доктор был удивлён. «Прилив новой жизни вдруг оживил это бедное истощенное существо».
7. Путешественник, приехав на место, принимает предосторожности, чтобы уехать обратно
Мадлен добрался до Арраса, но хотел сразу же вернуться. Оказалось, что зал суда полон, заседание уже идёт, но имя мэра Мадлена сделало своё дело.
8. Привилегированный пропуск
Мэр, оказывается, был знаменит и уважаем повсюду, и его пропустили в совещательную комнату. Мадлен не ожидал всего, что сейчас с ним происходило, он бросился вон из комнаты, но вернулся и оказался в зале заседания.
9. Место, где слагаются обвинения
Всюду мрак, печаль, суровость закона, правосудие. Все было по-старому: обстановка, судьи и зрители.
«Адвокат, по-видимому, соглашался, что обвиняемый — Жан Вальжан. Прокурор принял это к сведению. Итак, человек этот не кто иной, как Жан Вальжан. Это было дознано обвинением и казалось неоспоримым».
10. Система отрицаний
Подсудимый говорил о своей семье, потом стал всё отрицать. Но на суде присутствовали многие свидетели. Жавер, бывший каторжник Бреве, Шенильде и Кошпаль признали в подсудимом Жана Вальжана.
Вдруг всех свидетелей призвал голос человека, который находился позади председателя, смотреть внимательно. Все узнали господина Мадлена.
11. Шанматье удивляется всё более и более
Мадлен обратился к присяжным с просьбой, чтобы подсудимого освободили, так как Жан Вальжан сейчас стоит перед ними. И Мадлен стал приводить доказательства своих слов: фактов нашлось достаточно много. Сейчас Мадлену-Жану Вальжану нужно покинуть уважаемый суд, так как у него имеются ещё незаконченные дела. С подсудимого сняли все обвинения.
КНИГА ВОСЬМАЯ
ОТРАЖЕНИЕ УДАРА
1. В каком зеркале господин Мадлен смотрит на свои вопросы
Фантина заснула к утру. Приехал господин Мадлен, ему сказали, что больная вообразила, будто он уезжал за её дочкой в Монфермейль. Сейчас она отдыхает.
2. Фантина счастлива
Доктор уговаривал Фантину не волноваться. Ребёнка видеть недостаточно, «надо жить для неё».
3. Жавер доволен
Прокурор поручил исполнить приказ об аресте Мадлена инспектору полиции Жаверу. Он был счастлив. Его не стоит обвинять, так как для него всегда на первом месте были «честность, искренность, прямодушие, глубокое убеждение, сознание долга».
4. Правосудие вступает в свои права
Жавер уже был готов исполнить приказ, но Жан Вальжан просил инспектора о возможности привезти ребёнка Фантины. Бедная женщина умерла. Жан Вальжан сам закрыл ей глаза: «опустился перед ней на колени, тихонько руку поцеловал».
5. Приличная могила
Жавер доставил бывшего каторжника в тюрьму, и за два часа все вокруг забыли «все добро, которое он сделал».
Жан Вальжан оказался в своей комнате, передал кюре записку, в которой просил оплатить судебные издержки, «пусть выдаст средства на погребение женщины, которая умерла сегодня. Остальное бедным».
Когда вошёл Жавер, он не увидел никого, кроме сестры, молившейся в комнате. Жан Вальжан шёл «по направлению к Парижу».
Фантину отдали матери-земле. Кюре упростил похороны женщины и ограничил их общей могилой.
КНИГА ПЕРВАЯ
ВАТЕРЛОО
1. Что можно встретить по пути из Нивелля
Было утро в местности Гугомон. Путник дошёл до больших каменных ворот. «Прохожий находился на поле сражения при Ватерлоо».
2. Гугомон
«Гугомон — место, где Наполеон, встретил при Ватерлоо первое сопротивление». Теперь здесь была ферма. Путник вошёл во двор, в котором остались разрушения. От замка остался только флигель, недалеко расположилась часовня. «Вся трава в саду была пропитана кровью».
3. 18 июня 1815 года
Дождь и тучи на небе сделали Ватерлоо «концом Аустерлица». Наполеон уделял большое внимание артиллерии, так как был артиллерийским офицером.
4. А
Сражение при Ватерлоо было похоже на «очертания громадной буквы А». В Гугомоне стоял Наполеон.
5. Quid obscurum 1 сражений
«1 Темные моменты (лат.). Начало сражения было зловещим для обеих армий. Для свободного действия артиллерии Наполеона нужно было солнце, которое взошло бы и просушило почву. «Бой был начат с яростью, ударившим на Гугомон. Боевая линия изгибается и вьется, как нить, потоки крови льются напрасно. После полудня бой немного определился».
6. Четыре часа пополудни
Около четырех часов положение английской армии изменилось. Принц Оранский командовал центром, Гугомон еще держался, но пылал.
7. Наполеон в хорошем настроении
Император был нездоров, плохо держался в седле, но имел прекрасное расположение духа. «Он не спал ни минуты. Дождь усилился, гром гремел.
В половине четвертого утра Английская армия спала, она ждала битвы.
Во время завтрака 18 июня Наполеон часто смеялся.
8. Император задаёт вопрос проводнику Лакосту
Наполеон был весел, он был доволен своим планом сражения. Заметив около баррикады часовню, он сказал что-то проводнику, на что Лакост отрицательно покачал головой.
9. Неожиданность
Против Наполеона выступили три тысячи пятьсот человек, дивизия, жандармы, уланы и больше тысячи конных егерей. «Вся эта масса превратилась в одно чудовище и имела одну душу». Наполеон не мог выиграть это сражение. «Ватерлоо — не битва; это поворот развития всей вселенной».
10. Плато Мон-Сен-Жан
В сражениях душа человека закаляется, тело становится гранитом.
Картина боя была страшной. Вихрь храбрости, ураган сабель, сверкающих как молнии. Эта борьба продолжалась два часа. Потери среди офицеров были очень значительны.
11. Плохой проводник у Наполеона и хороший у Бюлова
Маленький пастух, проводник Бюлова, посоветовал выйти из леса ниже Планшенуа. Бюлов вынужден был ждать главные силы армии, и ему был дан приказ сосредоточиться. В пять часов Блюхер приказал Бюлову идти в наступление.
12. Гвардия
Появилась третья армия, французы оттеснены, во французской армии пробита гигантская брешь. У каждого гвардейского батальона был опытный генерал. Императорская гвардия продолжала идти вперед, изнемогая.
13. Катастрофа
Бегство солдат останавливал сам Наполеон, увещевая их, грозя и умоляя. «Люди давят друг друга, топчут мертвецов и живых». Сорокатысячная масса обращена в бегство.
14. Последнее каре
Несколько каре гвардии держались до вечера. Полки были отделены друг от друга и не имели никакой связи с армией, они умирали сами по себе.
К вечеру осталось еще одно каре. Оно ещё боролось. Им командовал неизвестный офицер Камбронн.
«Храбрые французы, сдавайтесь!» Камбронн отвечал им: «Merde!» {Дерьмо! (фр.).}».
15. Камбронн
Камбронн был титан, тот, кто выиграл сражение при Ватерлоо. Этот человек, неизвестный солдат, малая единица войны явился в последнюю минуту. Он остался один для протеста.
В ответ Камбронну английский голос скомандовал: «Пли!», и гвардии не стало.
16. Quod libras in duct?
«1 Какова цена полководцу? (лат.)»
Сражение при Ватерлоо — загадка. Для Наполеона это был грозный день, разрушение военной монархии, прекращение войны.
Вес цивилизованных народов в истории человечества зависит от более важных событий, нежели сражение.
При Ватерлоо огромную роль сыграл случай: ночной дождь, стена Гугомона, овраг, проводник, обманувший Наполеона.
17. Как надо смотреть на Ватерлоо
Ватерлоо – это победа контрреволюции, в этом сражении скрыто восстановление человеческих прав.
18. Восстановление священных прав
Система диктатуры рушилась. Старый режим стал новым. Франция приобрела своё будущее и свободу. Наполеон ушёл в прошлое.
19. Поле сражения ночью
Полнолуние осветило следы беглецов.
Сама деревня Ватерлоо в сражении не участвовала, так как находилась далеко от этого места.
Оставшиеся в живых грабят павших. Появляются воры и мародёры.
Какой-то человек, одетый в блузу, бродил по полю боя, рылся на земле, потом убегал.
Вдруг он заметил руку, на пальце которой сверкало золотое кольцо. Он быстро снял его и забрал себе.
Бродяга тащил раненого человека, офицера в большом чине с поля сражения. «Спаситель» прикарманил серебряный крест, забрал часы и кошелёк из кармана офицерского мундира. Офицер открыл глаза и поблагодарил за своё спасение, он узнал имя спасителя – Тенардье. Потом слабым голосом назвал своё – Понмерси.
КНИГА ВТОРАЯ
КОРАБЛЬ «ОРИОН»»
1. Номер 24601 становится номером 9430
Жан Вальжан был схвачен в Париже и отправлен на галеры.
Теперь он стал номером 9430. Монрейль закончил своё процветание с исчезновением господина Мадлена