1. Фригато
  2. /
  3. Краткие содержания
  4. /
  5. Отверженные

Краткое содержание романа «Отверженные» Виктора Гюго

Скачать:

Настройки

Размер шрифта
Цвет текста
Цвет фона

Виктор Гюго создал исторический роман, как панорамное видение политики Франции. Это произведение вошло в список классических.

Произведение объёмное, поэтому ознакомиться с сюжетом и героями можно, изучив краткое содержание романа «Отверженные» по частям, книгам и главам. В романе очень много действующих лиц. Только основных из них 12, а остальных – 34.

Действующие лица (главные):

  • Жан Вальжан – главный герой романа, осуждён на каторгу за то, что украл хлеб для голодающей семьи сестры. У персонажа много других имён.
  • Козетта – дочь Фантины, которую усыновил Жан Вальжан.
  • Мадам Тенардье – жена владельца трактира.
  • Мсье Тенардье – владелец трактира.
  • Отец Мириэль – епископ города Динь.
  • Мариус Понмерси – студент, революционер, любимый человек Козетты, ставший её мужем.
  • Фантина – мать Козетты, сирота. Становится женщиной лёгкого поведения, чтобы заработать на пропитание.
  • Гаврош Тенардье – мальчик, погиб на баррикадах. Брат Эпонины и Азельмы.
  • Эпонина – старшая дочь Тенардье, изобретательна, влюблена в Мариуса, погибает во время сражения.
Остальные герои:
  • Анжольрас – лидер организации революционно настроенных студентов.
  • Грантэр – художник, примкнул к революционерам из-за того, что он боготворил Анжольраса. Ужасный пьяница.
  • Азельма – младшая дочь Тенардье.
  • Баматабуа – бездельник.
  • Батистина Мириэль – сестра епископа.
  • Бахорель – энергичный, ленивый крестьянский сын, ставший членом революционной организации.
  • Блашевель – студент из богатой парижской семьи.
  • Бревет – сидевший вместе с Вальжаном.
  • Брюжон – преступник.
  • Бугон – домработница в доме Горбо.
  • Далия – молодая подруга Фантины.
  • Джоли – студент-медик из числа революционеров.
  • Жан-Прувер – романтичный, владеющий несколькими языками, тоже революционер.
  • Жорж Понмерси – отец Мариуса, полковник.
  • Зефина – подруга Фантины.
  • Кокипель – заключённый, в прошлом пастух, в настоящем – контрабандист.
  • Куфейрак – благородный и дружелюбный студент, сражавшийся на баррикадах, друг Мариуса.
  • Мабеф – пожилой староста в церкви, любящий растения и книги.
  • Магнон – бывшая служанка мсье Гилленормана.
  • Мадам Маглуар – прислуга епископа Мириэля.
  • Мать Иннокентия – настоятельница монастыря.
  • Мсье Жильнорман – дедушка Мариуса Понмерси.
  • Пети Жерве – савойский мальчик-путешественник.
  • Сестра Симплис – монахиня, ухаживающая за больной Фантиной.
  • Тюссо – служанка Вальжана и Козетты в Париже.
  • Феликс Толомье – возлюбленный Фантины, он отец Козетты.
  • Фошлеван – бизнесмен, разорился.
  • Шампматье – бродяга.
  • Шенилдье – каторжник, свидетельствующий на суде против Вальжана.
А также участвуют и второстепенные персонажи.



ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. ФАНТИНА.

КНИГА ПЕРВАЯ. ПРАВЕДНИК

1. Епископ Мириель

1815 год в городе Динь запомнился всем жителям службой семидесятилетнего старца преосвященного епископа Мириеля. Отец его был советник судебной палаты города Экс. Женили его очень рано. Он был хорошо сложен, элегантен и остроумен.

Наступила революция. Он уехал в Италию. Жена его умерла. Детей у них не было. Возвратился из Италии уже священником, старым и любящим уединение.

Спустя некоторое время Мириеля назначили епископом в Динь. Прошло девять лет, и «никто не посмел бы заговорить о нём плохо». Епископа сопровождали старая девица Батистина и старушка Маглуар.

2. Епископ Мириель превращается в преосвященного Бьенвеню

Жилище высокопоставленного лица– это обширное каменное здание. Оно и было жилищем вельможи. Госпиталь размещался в небольшом одноэтажном доме с прилегающим к нему маленьким садом.

Епископ решил всех больных перевести во дворец, а сам поселился в помещении госпиталя.

Состояния Мириель не имел, так как его семья разорилась ещё в революцию. Государство назначило Мириелю оклад священнослужителя. Он распределил расходы этой суммы так: на семинарии, лазареты, детские приюты, воспитательный дом, на различные нуждающиеся конгрегации и нуждающиеся семьи. На личные нужды епископ оставлял себе в 5 раз меньше, чем всем бедным.

Мадемуазель Батистина любила и уважала брата.

Он вытребовал «три тысячи франков в год на содержание экипажа, почтовые расходы».

«И из добавленных денег Мириель снова уделил нуждающимся, бедным и сиротам часть денег. Взимая деньги в приходе с богатых, он отдавал всё бедным».

Местные бедняки звали его «преосвященный Бьенвеню (желанный гость)».

3. Доброму епископу тяжёлая епархия

Святой отец всегда посещал паству. У него было более тридцати приходов, «сорок один викариат и двести восемьдесят пять церквей без приходов». Ему удавалось справляться с таким хозяйством. Передвигался пешком, ездил в таратайке, а по горам разъезжал верхом на лошаке.

Однажды он прибыл в Сенез верхом на осле. «Я вижу, что вас смущает: вы находите, что со стороны такого смиренного служителя, каков я, большое высокомерие ездить на том же животном, на котором восседал Иисус Христос». Всюду находил нужные слова, по-отечески поучая.

4. Дела соответствуют словам

Беседовал живо, со всеми был приветлив, он освоил южные наречия, входил и в хижины, и в души своих прихожан. Преосвященного Мириеля приглашали к изголовью больных и умирающих. «Это был великий утешитель! Он знал, что вера целебна».

5. Преосвященный Бьенвеню слишком долго носит сутаны

Жизнь в семье и в обществе у священника проходила в одинаковых заботах. Спал немного, с утра часто размышлял, потом была служба обедни в соборе или дома. На завтрак ел ситный хлеб с молоком, а затем работал: писал пастырские послания, утверждал проповеди, разбирал ссоры кюре с мэрами.

В свободное время он помогал нуждающимся, больным и скорбящим, часто заходя в хижины. Он ходил, опираясь на высокую трость, «тепло одетый».

Когда он появлялся, все радовались, на него глядели как на солнце. Он благословлял, и его благословляли. Посещая бедных, давал им деньги; приходя к богатым, просил милостыню для бедняков.

«Он носил свои сутаны до ветхости и не желал, чтобы это заметили». Ел он скромную пищу: овощи отваривались на воде, суп готовили на постном масле.

Был образован, оставил после себя интересные рукописи.

6. Кто стережёт его дом

В его доме был один этаж и мезонин: шесть комнат и чердак.

За домом размещался садик. Кроме жилых помещений и столовой, была ещё молельная.

В прежней кухне помещались две коровы. Каждое утро часть удоя епископ отсылал больным в госпиталь.

В спальне епископа стояла обычная больничная железная кровать за занавеской — туалетный прибор, деревянный камин, библиотечный шкаф, наполненный книгами; у балконного окна находился стол с чернильницей, бумагами и книгами. Рядом — соломенное кресло с молитвенным стулом.

Окошко украшала шерстяная занавеска, хотя и старая.

Епископ много времени проводил в саду, обрезал сучья, копал землю и рыл ямки для семян. Он просто любил цветы.

«Дверь доктора не должна никогда запираться, дверь священника должна быть всегда отворена». Этот дом охраняет сам Бог.

7. Краватт

Сподвижник Гаспара-разбойника Краватт появился во Франции.

«Разбои его наводили ужас на провинцию».

Епископ пробирался даже в горы в свои приходы. Там жили пастухи, которых он считал друзьями. «Я живу на свете не для охраны своей жизни, а для того, чтобы охранять души». В путешествии у него украли всё епископское облачение.

По возвращении ему прислали ящик с дорогими одеждами, крест и посох, всё было украшено бриллиантами и предназначалось епископу «Бьенвеню от Краватта». С тех пор преосвященный добавил к своим молитвам следующее: «Не бойтесь воров и разбойников. Бойтесь самих себя».

8. Философия за десертом

Сенатор был толковый человек, но не желал обращать внимания на присягу и совесть, долг и справедливость. Экс-прокурор не зол, остроумен и образован. За десертом на обеде у префекта один из приглашённых высказался, что он имеет свою собственную философию.

«И вы хорошо делаете, — ответил епископ. — Какую создашь себе философию, так и живешь».

9. Брат, истолкованный сестрой

Спутницы Бьенвеню были благочестивы и полностью вверяли себя воззрениям епископа. Сестра во всём оправдывала своего брата: он добрый, так как поддерживает больных и бедных, они сами бывают в стеснённых обстоятельствах, но неимущим нужно помочь пережить суровые зимы. Для сестры был большой комфорт, который они могли себе позволить – это освещение и обогрев.

Брат имеет свои привычки. Дверь снаружи никогда не заперта. Он считает, что для епископа нет никаких опасностей, поэтому волноваться за него не стоит. Этот святой человек не ведает «ночью ни опасных дорог, ни встреч». У брата великая душа, и обе женщины доверяли епископу и вере в его Бога.

10. Епископ под лучами солнца незнакомого света

Однажды епископ совершил ещё один смелый поступок.

В окрестностях Диня жил в уединении один человек, о котором говорили со страхом жители городка, а преосвященный говорил, что у него страдающая душа.

Однажды он находился при смерти. К этому седому старику пришёл епископ, который за всю жизнь старца был первым его посетителем.

11. Оговорка

Мириеля назначили епископом, даровав ему титул барона, но епископ оставался обычным крестьянином, считал, что роскошь – это порок. Он был и оставался справедливым и искренним, скромным, приветливым и достойным.

12. Одиночество преосвященного Бьенвеню

У любой епархии есть своё окружение. Но преосвященный Бьенвеню был скромен, беден, лишён всех связей.

13. Во что он верил

Епископ никогда не лицемерил. В нём была любовь в избытке. Он (избыток) выражался в кроткой приветливости, ничего и никого не презирая. «Однажды епископ вывихнул себе ногу, не желая наступить на муравья».

Его доброта была результатом глубокого убеждения.

«Молитва, исполнение церковной службы, благотворительность, утешение скорбящих, уход за маленьким клочком земли, братская любовь, воздержание, гостеприимство, самопожертвование, доверие, наука и труд наполняли дни всей его жизни».

13. Как он мыслил

Просвещало этого человека лишь собственное сердце. Мудрость свою он черпал из этого источника. Он делал добрые дела.

Преосвященный Бьенвеню не был гением, он говорил: «Любите друг друга», — это и было для него такое вероучение.

КНИГА ВТОРАЯ

ПАДЕНИЕ

1. Вечер после дня ходьбы

Осенью в известный читателям город входил пешеход нищенской наружности, ему на вид было чуть больше сорока шести лет. Никто не знал его. Человек направился к мэрии.

Путник подошёл к трактиру, хозяином которого был некий Жакен Лабарр.

Пришедший показал большой кожаный кошель и сказал, что очень голоден. Ему отказали, назвав его по имени Жана Вальжана.

Путешественник побрел вдоль улицы в её конец на огонек.

Из этого кабака и из другого дома путешественник тоже ушёл ни с чем.

Изнемогая от усталости, он лёг на каменную скамью.

Из церкви выходила старушка, которая указала на маленький дом у епископского дворца.

2. Осторожность подаёт совет мудрости

Епископ после прогулки заперся в своей комнате. Говорили о замках в домах.

Вдруг довольно громко постучали. Епископ разрешил войти.

3. Героизм пассивного послушания

У путешественника был ужасный вид. Он рассказал, как его зовут, что он был на каторге 19 лет, много дней находился в дороге.

Епископ молча выслушал и распорядился поставить ещё один прибор и постелить чистое бельё на постель.

Епископ сказал своему незваному гостю, что этот дом Божий.

4. Подробности о сыроварнях в Понтардье

Путник заметил, что хозяин дома беден, питается плохо («извозчики едят лучше»). Незнакомец усомнился даже в том, что перед ним сидел кюре.

В окрестностях Понтардье есть сыроварни, там можно найти работу. За ужином не звучало поучений и проповедей. А о каторге и преступности не было сказано ни слова.

5. Отдых

Бьенвеню провёл гостя в комнату, услышал слова благодарности и тут же незнакомец спросил: «Неужели вы в самом деле положите меня ночевать рядом с собой?». Епископ только молча благословил гостя.

6. Жан Вальжан

Ночью гость не мог уснуть.

Этот человек родился в бедной крестьянской семье, а стал работать обрезчиком деревьев. Он рано лишился родителей, его вырастила сестра, а он стал для племянников вместо отца. Однажды Жан украл для детей хлеб, его осудили и отправили на каторгу, хотя «преступление было совершено с целью одеть или накормить семерых детей».

Вальжан бежал, но был пойман.

7. Внутренний облик отчаяния

У Жана Вальжана был природный ум. Он сознавал, что был виновен, но не один. Его обвинило и приговорило общество.

С детства ни мать, ни сестра не приласкали его ласковым словом и взглядом.

В Тулоне находилась школа для арестантов, и Жан Вальжан в сорок лет сумел выучиться чтению, письму и счёту.

Попав на каторгу, он почувствовал, что им овладевает зло.

Жан был силён и чрезвычайно гибок, говорил мало и никогда не смеялся.

Он не принимал «ни солнца, ни светлых летних дней, ни ясного неба, ни свежих апрельских зорь».

С каждым годом его душа черствела.

8. Вода и мрак

Человек за бортом, один на один с водой. Он зовёт на помощь.

Минуту назад он поскользнулся и упал, соленая вода и океан желают его утопить. Он плывет уже очень долго, но силы на исходе. Человек прекращает свою борьбу со стихией. Где же Бог?

9. Новые причины ожесточения

Жан Вальжан желал свободы и новой жизни, но препятствием стало наличие у него жёлтого паспорта.

В городе Грасс у заводских ворот «для перегонки померанцевой воды он увидел рабочих, разгружавших тюки». Работу нужно было выполнить быстро, Жана приняли. Хозяин был им доволен. Жандарм, проходивший мимо, проверил паспорт Вальжана. Вечером ему дали половину заработка и отказали в работе.

10. Гость просыпается

Жан Вальжан проспал четыре часа. Усталости он уже не чувствовал.

Он приметил серебряные приборы и большую суповую ложку на столе, и ему пришло в голову, что при продаже этой посуды «… можно было выручить до двухсот франков».

Ночь была темна, Жан Вальжан осмотрел сад и направился к спальне епископа.

11. Что он делает

Жан Вальжан вошёл, он слышал ровное дыхание спящего. Небо было хмурым, но, когда грабитель находился перед постелью хозяина дома, луч месяца осветил бледное сияющее лицо спящего епископа.

Жан Вальжан стоял и смотрел на старика. Совесть, стоящая на пороге перед дурным поступком, была встревожена. Преступник снял шапку. Он не смог лишить старика жизни.

Потом он взял корзину с серебром и ушёл через подоконник в молельне, затем положил серебро в ранец и убежал.

12. Епископ за работой

Утром все узнали об исчезновении серебра. Жандармы схватили вора.

Епископ сказал, что он подарил Жану Вальжану серебряные подсвечники и столовые приборы. Он не понимает, почему его вчерашний гость не взял их, и за что он задержан. А напоследок священнослужитель сказал: «Жан Вальжан, брат мой, отныне вы перестаете принадлежать злу и поступаете во власть добра. Я купил вашу душу, изгоняю из души мрачные мысли и вручаю ее Богу».

13. Малыш Жервэ

Жан Вальжан встретил на тропинке странствующего мальчика десяти лет, с волынкой через плечо.

Ребенок стоял и играл с денежками, а монетка «в сорок су покатилась по траве».

Жан Вальжан прижал её ногой и поинтересовался, как зовут малыша (Малыш Жервэ). Ребёнок плакал и требовал вернуть ему его монетку, но Вальжан забрал деньги себе.

Спустя некоторое время Жан стал искать мальчика, чтобы найти спасение и прощение. Слова священника как мягкий свет освещали жизнь и душу.

КНИГА ТРЕТЬЯ

1817 ГОД

1. 1817 год

Год 1817 – царствование Людовика XVIII.

Господин Брюжьер де Сорсум был знаменит. Пэром Франции был граф Линч. Полки – легионы. Епископом был Талейран. Во дворце разместили бочарный склад, развод был под запретом, лицеи стали именовать «коллегами», чувствовался разгул инакомыслящих.

Четверо парижан веселились.

2. Двойной квартет

Это были студенты, которые не отличались добротой и злостью, не ученые и не невежды. Их звали: Феликс Толомьес из Тулузы; Листолье из Кагора, Фамейль из Лиможа и Блашвелль из Монтобана. У каждого была возлюбленная-швея.

Фантина полюбила впервые, и Толомьес был единственной ее привязанностью.

В десять лет Фантина уехала из родного города и пошла работать на соседнюю ферму. Через пять лет она отправилась в Париж. Она была красивой блондинкой.

Толомьес был тридцатилетним богатым кутилой, был морщинист и беззуб, с лысиной на голове. Его молодость уходила преждевременно.

Однажды Толомьес сказал своим друзьям, что почти год, как их возлюбленные ждут от них сюрприза.

Состоялась блистательная прогулка в воскресенье, которую устроили четыре молодых человека, пригласив своих девушек.

3. Четыре пары

Четыре парочки влюблённых проснулись в пять часов утра, отправились в дилижансе любоваться сухими фонтанами. Завтракали, играли в рулетку.

Толомьес казался очень весел. «Фантина была олицетворением радости». Фантина была красавицей.

4. Толомьес до того весел, что поёт испанский романс

Природа смеялась. Четыре пары были на вершине блаженства.

Они ездили в королевский цветник, посетили грот, позабавились эффектами в зеркальном кабинете, вволю повеселились на качелях, плыли по Сене, ходили пешком, катались с русских гор. Толомьес запел про любовь.

5. У Бомбарда

В кабачке Бомбарда решили насытиться обедом, но аппетит угасал.

Все были веселы.

6. Глава, где обожают друг друга

Застольная болтовня — болтовня влюблённых людей.

Блашвелль улыбался сладко. Февурита и Далия интересовались о чувствах к своим избранникам. Выяснилось, что они их обе ненавидят.

7. Мудрость Толомьеса

Толомьес: «Нужен предел всему, даже и обеду. Цветку необходимо благоухание, а женщине — остроумие. Обращаюсь к мужчинам: господа, одерживайте победы. В любви друзей не существует».

8. Смерть лошади

Когда молодые люди вели между собой философскую беседу, «на набережной упала лошадь из-за того, что под телегу попал камень». Молодые повесы вспомнили, что настал момент для долгожданного сюрприза для дам.

9. Весёлый конец веселья

Девушки весело перекидывались фразами.

Позже они получили письмо, из которого они узнали, что их возлюбленные мужчины уже едут к своим родителям, а их просят заменить кем-нибудь.

Фантине было горестно, «бедная девушка была уже матерью».

КНИГА ЧЕТВЕРТАЯ

ДОВЕРИТЬ — ИНОГДА ЗНАЧИТ ПРЕДАТЬ

1. Мать, встречающая другую

В Монфермейле находился трактир, который содержали супруги Тенардье.

Недалеко от трактира женщина покачивала детей и напевала песню.

К ней подошла другая женщина и сказала, что у неё «миленькие детки».

У неё тоже был ребенок. Девочка лет двух-трёх спала на руках матери. На подошедшую женщину нельзя было взглянуть без жалости, так как она выглядела уставшей, больной и печальной. Это была Фантина, она покинула Париж вместе с ребёнком.

Феликс Толомьес бросил девушку, а ему удалось стать богатым и влиятельным.

Женщины разговорились, и Фантина узнала, что её собеседница – хозяйка трактира, ей было лет тридцать. Мать девочки рассказала, что она ремесленница, муж ее умер, работы в Париже мало, и вот она пошла искать ее в другом месте.

Девочка проснулась и присоединилась к двум другим на качелях. Козетта, так назвала её мать, быстро познакомилась с девочками.

Фантина предложила временно оставить за оплату свою дочь у этих добрых людей. Тенардье сторговались на «семь франков и ни сантима меньше. И за шесть месяцев вперед».

2. Силуэты двух подозрительных личностей

Что за люди Тенардье? Это была категория людей, для которой были чужды великодушные порывы и честность. «Это были мелкие натуры, легко доходящие до бесчеловечности».

3. Жаворонок

Дела трактира шли плохо. Снова понадобились деньги, и Тенардье заложила все вещи Козетты, выручив за них шестьдесят франков. С этого момента девочка стала носить поношенные рубашки и юбки хозяйских дочерей, которые очень быстро превращались в лохмотья. «Кормили ее объедками, немного получше собаки, но хуже, чем кошку». Козетта питалась вместе с животными под столом.

Фантина в письмах постоянно осведомлялась о ребенке. Тенардье отвечали, что Козетта совершенно здорова. Вскоре трактирщику показалось недостаточным той суммы, о которой его супруга договаривалась вначале, и он потребовал прислать двенадцать франков.

Жена Тенардье «возненавидела чужого ребенка». Ласки Козетта никогда в этом доме не видела, лишь незаслуженные наказания. Прошло два года.

Все соседи считали, что Козетту бросила мать.

А тем временем, Тенардье потребовал с Фантины увеличить сумму на содержание за месяц. А Козетта уже с пяти лет «превратилась в служанку для всего дома». Она мела дом и двор, мыла посуду, носила воду и другие тяжести. Девочка похудела, побледнела, подурнела, только чудные большие глубокие глаза остались прежними, но в них была печаль. В округе её звали Жаворонком.

КНИГА ПЯТАЯ

НИСХОЖДЕНИЕ

1. Очерк развития стеклярусной промышленности

Давным-давно «промыслом в Монрейле было подражание стеклярусному производству Германии». В городе появился человек, который придумал сцепку частей браслетов по-новому. Это стало настоящим переворотом.

Прошло три года, изобретатель не только разбогател сам, но и ему удалось обогатить весь край.

Говорили, что у него изначально не было больших денег.

В день его прибытия в ратуше случился пожар. Этот человек оказался рядом, отважно бросившись в огонь, спас детей. Звали его дядюшка Мадлен.

2. Мадлен

Человеку было лет пятьдесят, у него было доброе лицо.

«Доходы дядюшки Мадлена были настолько велики, что на второй год он смог выстроить большую фабрику с двумя обширными мастерскими». Теперь в краю исчезли безработица и нищета.

На городские нужды и бедных он израсходовал более миллиона, построил две школы. Он устроил детский приют. Мадлен организовал бесплатную аптеку. Каждое воскресенье ходил в церковь.

В 1819 году король даже захотел назначить его мэром города Монрейля, но получил отказ. Тогда король пожаловал изобретателю орден Почетного легиона, но который дядюшка Мадлен не принял.

Когда Мадлен отказался от должности мэра во второй раз, король не согласился с его решением. Дядюшка Мадлен превратился в господина мэра.

3. Капитал, помещённый у Лаффитта

Мадлен не загордился своим положением, он остался простым человеком. Он обедал всегда один, читая книгу. У него была хорошая библиотека.

Он всегда был рад помочь всем. Знал многие секреты, рецепты и хитрости, сообщал их крестьянам (лист молодой крапивы — вкусный овощ, рубленая крапива — хороший корм для птицы, а толченая — здоровый корм для рогатого скота. Крапива была отличным сеном, которое можно косить дважды за сезон).

Дети любили его. Он умел «мастерить прелестные вещицы из соломы и скорлупы кокосовых орехов».

Шушукались также, что у него лежат несметные капиталы у Лаффитта. В действительности эти капиталы равнялись шестистам тридцати или сорока тысячам франков.

4. Мсье Мадлен в трауре

В газетах поместили сообщение о кончине господина Мириеля, епископа, которого многие знали, как «преосвященный Бьенвеню».

С этого момента мсье Мадлена видели в одежде чёрного цвета и с траурным крепом на шляпе. Он объяснил, что «в молодости служил лакеем в его семействе».

5. Гроза вдали

Уважение к мэру стало единодушным, к нему приходили получить совет, он разрешал споры, мирил врагов. Только полицейский инспектор Жавер не проникся любовью и уважением к господину Мадлену.

Жавер всегда считал себя выброшенным из общества, так как был рождён от преступного союза гадальщицы и ссыльного на галеры. Жавер всего в своей жизни добился своим трудом и исправной службой. Он ненавидел тех, кто нарушил хоть раз закон.

6. Дядюшка Фошлеван

Однажды утром господин Мадлен увидел упавшую телегу с лошадью, которые своей тяжестью придавили извозчика, старого дядюшку Фошлевана. Мадлен на глазах всех жителей богател, а старик Фошлеван завидовал, поэтому друзьями они не были.

Мадлен подошёл, и толпа в почтении расступилась.

Он оценил ситуацию, «поднял голову, припал на колени» и очутился под телегой. Чуть позже из-под телеги раздался крик Мадлена о подмоге. Все кинулись разом.

Когда всё закончилось, спасённый старик обнимал колени Мадлена и называл спасителем.

7. Фошлеван получает место садовника в Париже

Фошлеван повредил коленную чашечку. Дядюшка Мадлен велел перенести его в больницу. Утром старик увидел на столике билет в тысячу франков. Ещё стараниями мэра он получил место садовника при женском монастыре Парижа.

Когда Фантина вернулась на родину, фабрика господина Мадлена «приветливо отворила перед ней свои двери».

8. Мадам Виктурниен тратит тридцать шесть франков во имя нравственности

Фантина постепенно втягивалась в работу. Она думала часто о Козетте. Тенардье регулярно получал деньги на содержание ребёнка.

Мадам Виктурниен, чёрствая, сердитая женщина узнала, что у Фантины есть маленькая дочь. Молодая мать работала на фабрике уже больше года, но вдруг надзирательница сказала, что она уволена, а господин мэр передал ей пятьдесят франков. А Тенардье снова решил увеличить ежемесячное содержание Козетты с двенадцати до пятнадцати франков.

9. Триумф госпожи Виктурниен

Мэр ничего не знал о махинациях надзирательницы. Он сам отдал мастерскую в руки Виктурниен, считая её честной.

Фантина осталась без работы.

Она начала шить рубахи для солдат, зарабатывая по двенадцать су в день. Дочь ей обходилась по десять су ежедневно.

Одна старушка-соседка научила её как надо жить в нищете.

Фантина стала обходиться зимой без огня, юбка заменяла ей одеяло, а обедала она при свете окна в противоположном доме.

Она начала привыкать к презрению.

Работа утомляла Фантину, у неё усилился кашель.

10. Последствия триумфа добродетели

Кредиторам Фантины нужны были деньги, но её заработки были слишком скудны. Тенардье писали, что «нужно купить Козетте теплую юбку за десять франков». Вечером Фантина вошла к цирюльнику, вытащила гребень и продала свои шикарные волосы за 10 франков. Юбку, которую мать прислала своей Козетте, Тенардье отдали не ей, а родной дочери.

Фантину мучал кашель. Вдруг она получила известие, что у её дочери лихорадка, нужно на дорогие лекарства 40 франков, иначе Козетта умрёт.

Когда Фантина шла по площади города, её увидел дантист, которому понравились её зубы. Он предложил купить резцы за два наполеондора. Через четверть часа у неё в руках уже было два червонца, но отсутствовали два передних зуба. На самом деле девочка была здорова.

11. Christus nos liberavit

В чём смысл данной истории? Человек за кусок хлеба готов продать душу. Фантина многое испытала, ей уже нечего было бояться.

12. Развлечения господина Баматабуа

В каждом городе есть праздные люди, проматывающие огромные суммы. Мимо такого подобного молодого человека, курившего сигару и говорящего всякие гадости, проходила несчастная женщина. Богатый кутила мсье Баматабуа подкрался, нагнулся и между лопаток закинул горсть снега идущей женщине. Испуганная и обиженная женщина вцепилась в лицо обидчику, этой женщиной была проститутка Фантина.

Вдруг инспектор Жавер, ухватив женщину за одежду, повлёк её за собой.

13. Решение некоторых вопросов муниципальной полиции

Жавер, рассматривая дела, выносил приговоры. Сейчас для него всё было яснее ясного: проститутка оскорбила буржуа. Он определил шесть месяцев ареста. Фантина с ужасом вспомнила о Козетте: что же будет с малюткой? Женщина умоляла, говорила о своей болезни и дочери.

«В контору вошел никем не замеченный человек». Он слышал весь разговор.

Мольбы Фантины впечатлили его, и он попросил инспектора не спешить со своим решением. Это был Мадлен, на которого была очень зла Фантина. Она плюнула ему прямо в лицо, высказав этим поступком всё своё негодование. А мэр в ответ попросил отпустить эту женщину.

Фантина рассказала о своей жизни, о том, что её прогнал с работы мэр, о своём долге и о том, как судьба заставила её стать дурной женщиной.

Мадлен решил вступиться за Фантину, выслушав её объяснение, разобравшись в том, что виноват в этой ситуации пьяный молодой буржуа. Потом Мадлен пообещал женщине, что он заплатит её долги, поможет воссоединиться с дочерью и возьмёт все расходы на содержание ребёнка. Фантина упала перед Мадленом на колени и лишилась чувств.

КНИГА ШЕСТАЯ

ЖАВЕР

1. Начало покоя

Господин Мадлен отдал распоряжение перенести Фантину в больницу.

Жавер в ту же ночь написал письмо секретарю префекта полиции.

Господин Мадлен написал к Тенардье, которым мать должна 120 франков. Он отправил им целых триста с тем, чтобы они привезли ребенка в Монрейль к больной матери.

Тенардье решил не упускать девочку, за которую так дорого платят.

Трактирщик прислал мэру счет в 500 с чем-то франков и тут же получил 300 и записку с просьбой привезти Козетту.

Фантина не поправлялась. Покровитель навещал её два раза в день.

Врач советовал скорее привезти её ребёнка, что сможет вернуть матери здоровье.

Фантина собралась с силами и своей рукой написала письмо, скрепив его подписью: «Господин Тенардье, передайте, пожалуйста, Козетту подателю сего письма; мелочи будут вам уплачены».

2. Как Жан может превратиться в Шана

В гости к господину Мадлену пришёл инспектор полиции Жавер. Он пришёл просить мэра увольнения за то, что написал донос в префектуру полиции, как на бывшего каторжника Жана Вальжана. Фамилия матери у него Матье, его имя Жан, но на местном наречии его стали называть Шаном. Так и получилось: Шанматье.

Жавер извинился перед мэром.

КНИГА СЕДЬМАЯ

ДЕЛО ШАНМАТЬЕ

1. Сестра Симплиция

Господин Мадлен пришёл навестить Фантину. В больнице помогали пациентам две монахини.

Сестра Перпетуя была простой и грубой деревенской женщиной, но она была смелая и честная. Сестра Симплиция – «кроткая, строгая, благовоспитанная, холодная, за свою жизнь ни разу не солгавшая».

2. Проницательность Скоффлера

Мадлен ночью не спал. Окно в его комнате было открыто.

3. Буря под черепом

Мадлен был Жаном Вальжаном.

Приключение с малышом Жервэ сделало его другим человеком. Он переродился. Вальжан скрылся, исходил всю Францию, жил мирно, желая вернуться к Богу.

Слушая Жавера, он был охвачен желанием признаться, что это он беглый каторжник, а не Шанматье, но принять ему единственно правильное решение не давала его совесть.

«Сейчас он похищает у другого человека его жизнь, его спокойствие, его место в мире!». Если он признает себя каторжником Жаном Вальжаном — это значит завершить своё перерождение. Это было величайшей из жертв.

Он написал письмо банкиру Лаффитту.

Он ещё надеялся, что его честную семилетнюю жизнь, пользу, которую он принёс стране, зачтут и даруют ему помилование.

Вдруг он вспомнил о Фантине, ведь он обещал этой несчастной женщине привезти ребёнка, о целом городе, который он возродил из нищеты. Если он останется на своём месте, он увеличит общее благосостояние. «Нужда исчезает, а с нею исчезают распутство, проституция, воровство, убийство, все пороки, все преступления! И вот целая страна богата и добродетельна». Жан Вальжан решает быть осторожным, не спешить и остаться Мадленом.

Он поторопился уничтожить все улики из прошлой жизни: лохмотья Жана Вальжана, хранящиеся в шкафу, он бросил в огонь.

4. Формы, которые принимают страдания во время сна

Под утро Жан Вальжан заснул и увидел странный сон.

Где-то за городом травы и деревьев нигде не было, а они гуляли с братом. Обнажённый человек двигался верхом на лошади. Войдя в селении в одну из открытых дверей, Жан увидел сад. Вокруг не было ни души. Только за городом в поле появилась огромная толпа. Было ощущение смерти. Вдруг раздался стук в дверь, и сообщили, что приехал кабриолет.

5. Препятствия

Господину Мадлену не хотелось ехать в Аррас, где должен быть процесс над человеком, укравшем яблоки. В пути его ожидало много препятствий: через 5 миль дороги повредилось колесо, ехать немедленно было нельзя. Пришлось найти новую повозку. Мадлен перекусил и снова отправился в путь, но на другом постоялом дворе снова случилась поломка, требовалась ночёвка.

6. Сестра Симплиция подвергается испытанию

Фантина испытала минуты счастья. Она вдруг запела слабым голосом песню о своей дочери. Слушая разговоры, она услышала то, что желала услышать. Из слов «Господин мэр уехал», она поняла, что Мадлен отправился за её Козеттой. Она вдруг почувствовала себя здоровой. Доктор был удивлён. «Прилив новой жизни вдруг оживил это бедное истощенное существо».

7. Путешественник, приехав на место, принимает предосторожности, чтобы уехать обратно

Мадлен добрался до Арраса, но хотел сразу же вернуться. Оказалось, что зал суда полон, заседание уже идёт, но имя мэра Мадлена сделало своё дело.

8. Привилегированный пропуск

Мэр, оказывается, был знаменит и уважаем повсюду, и его пропустили в совещательную комнату. Мадлен не ожидал всего, что сейчас с ним происходило, он бросился вон из комнаты, но вернулся и оказался в зале заседания.

9. Место, где слагаются обвинения

Всюду мрак, печаль, суровость закона, правосудие. Все было по-старому: обстановка, судьи и зрители.

«Адвокат, по-видимому, соглашался, что обвиняемый — Жан Вальжан. Прокурор принял это к сведению. Итак, человек этот не кто иной, как Жан Вальжан. Это было дознано обвинением и казалось неоспоримым».

10. Система отрицаний

Подсудимый говорил о своей семье, потом стал всё отрицать. Но на суде присутствовали многие свидетели. Жавер, бывший каторжник Бреве, Шенильде и Кошпаль признали в подсудимом Жана Вальжана.

Вдруг всех свидетелей призвал голос человека, который находился позади председателя, смотреть внимательно. Все узнали господина Мадлена.

11. Шанматье удивляется всё более и более

Мадлен обратился к присяжным с просьбой, чтобы подсудимого освободили, так как Жан Вальжан сейчас стоит перед ними. И Мадлен стал приводить доказательства своих слов: фактов нашлось достаточно много. Сейчас Мадлену-Жану Вальжану нужно покинуть уважаемый суд, так как у него имеются ещё незаконченные дела. С подсудимого сняли все обвинения.

КНИГА ВОСЬМАЯ

ОТРАЖЕНИЕ УДАРА

1. В каком зеркале господин Мадлен смотрит на свои вопросы

Фантина заснула к утру. Приехал господин Мадлен, ему сказали, что больная вообразила, будто он уезжал за её дочкой в Монфермейль. Сейчас она отдыхает.

2. Фантина счастлива

Доктор уговаривал Фантину не волноваться. Ребёнка видеть недостаточно, «надо жить для неё».

3. Жавер доволен

Прокурор поручил исполнить приказ об аресте Мадлена инспектору полиции Жаверу. Он был счастлив. Его не стоит обвинять, так как для него всегда на первом месте были «честность, искренность, прямодушие, глубокое убеждение, сознание долга».

4. Правосудие вступает в свои права

Жавер уже был готов исполнить приказ, но Жан Вальжан просил инспектора о возможности привезти ребёнка Фантины. Бедная женщина умерла. Жан Вальжан сам закрыл ей глаза: «опустился перед ней на колени, тихонько руку поцеловал».

5. Приличная могила

Жавер доставил бывшего каторжника в тюрьму, и за два часа все вокруг забыли «все добро, которое он сделал».

Жан Вальжан оказался в своей комнате, передал кюре записку, в которой просил оплатить судебные издержки, «пусть выдаст средства на погребение женщины, которая умерла сегодня. Остальное бедным».

Когда вошёл Жавер, он не увидел никого, кроме сестры, молившейся в комнате. Жан Вальжан шёл «по направлению к Парижу».

Фантину отдали матери-земле. Кюре упростил похороны женщины и ограничил их общей могилой.



ЧАСТЬ ВТОРАЯ

КОЗЕТТА

КНИГА ПЕРВАЯ

ВАТЕРЛОО

1. Что можно встретить по пути из Нивелля

Было утро в местности Гугомон. Путник дошёл до больших каменных ворот. «Прохожий находился на поле сражения при Ватерлоо».

2. Гугомон

«Гугомон — место, где Наполеон, встретил при Ватерлоо первое сопротивление». Теперь здесь была ферма. Путник вошёл во двор, в котором остались разрушения. От замка остался только флигель, недалеко расположилась часовня. «Вся трава в саду была пропитана кровью».

3. 18 июня 1815 года

Дождь и тучи на небе сделали Ватерлоо «концом Аустерлица». Наполеон уделял большое внимание артиллерии, так как был артиллерийским офицером.

4. А

Сражение при Ватерлоо было похоже на «очертания громадной буквы А». В Гугомоне стоял Наполеон.

5. Quid obscurum 1 сражений

«1 Темные моменты (лат.). Начало сражения было зловещим для обеих армий. Для свободного действия артиллерии Наполеона нужно было солнце, которое взошло бы и просушило почву. «Бой был начат с яростью, ударившим на Гугомон. Боевая линия изгибается и вьется, как нить, потоки крови льются напрасно. После полудня бой немного определился».

6. Четыре часа пополудни

Около четырех часов положение английской армии изменилось. Принц Оранский командовал центром, Гугомон еще держался, но пылал.

7. Наполеон в хорошем настроении

Император был нездоров, плохо держался в седле, но имел прекрасное расположение духа. «Он не спал ни минуты. Дождь усилился, гром гремел.

В половине четвертого утра Английская армия спала, она ждала битвы.

Во время завтрака 18 июня Наполеон часто смеялся.

8. Император задаёт вопрос проводнику Лакосту

Наполеон был весел, он был доволен своим планом сражения. Заметив около баррикады часовню, он сказал что-то проводнику, на что Лакост отрицательно покачал головой.

9. Неожиданность

Против Наполеона выступили три тысячи пятьсот человек, дивизия, жандармы, уланы и больше тысячи конных егерей. «Вся эта масса превратилась в одно чудовище и имела одну душу». Наполеон не мог выиграть это сражение. «Ватерлоо — не битва; это поворот развития всей вселенной».

10. Плато Мон-Сен-Жан

В сражениях душа человека закаляется, тело становится гранитом.

Картина боя была страшной. Вихрь храбрости, ураган сабель, сверкающих как молнии. Эта борьба продолжалась два часа. Потери среди офицеров были очень значительны.

11. Плохой проводник у Наполеона и хороший у Бюлова

Маленький пастух, проводник Бюлова, посоветовал выйти из леса ниже Планшенуа. Бюлов вынужден был ждать главные силы армии, и ему был дан приказ сосредоточиться. В пять часов Блюхер приказал Бюлову идти в наступление.

12. Гвардия

Появилась третья армия, французы оттеснены, во французской армии пробита гигантская брешь. У каждого гвардейского батальона был опытный генерал. Императорская гвардия продолжала идти вперед, изнемогая.

13. Катастрофа

Бегство солдат останавливал сам Наполеон, увещевая их, грозя и умоляя. «Люди давят друг друга, топчут мертвецов и живых». Сорокатысячная масса обращена в бегство.

14. Последнее каре

Несколько каре гвардии держались до вечера. Полки были отделены друг от друга и не имели никакой связи с армией, они умирали сами по себе.

К вечеру осталось еще одно каре. Оно ещё боролось. Им командовал неизвестный офицер Камбронн.

«Храбрые французы, сдавайтесь!» Камбронн отвечал им: «Merde!» {Дерьмо! (фр.).}».

15. Камбронн

Камбронн был титан, тот, кто выиграл сражение при Ватерлоо. Этот человек, неизвестный солдат, малая единица войны явился в последнюю минуту. Он остался один для протеста.

В ответ Камбронну английский голос скомандовал: «Пли!», и гвардии не стало.

16. Quod libras in duct?

«1 Какова цена полководцу? (лат.)»

Сражение при Ватерлоо — загадка. Для Наполеона это был грозный день, разрушение военной монархии, прекращение войны.

Вес цивилизованных народов в истории человечества зависит от более важных событий, нежели сражение.

При Ватерлоо огромную роль сыграл случай: ночной дождь, стена Гугомона, овраг, проводник, обманувший Наполеона.

17. Как надо смотреть на Ватерлоо

Ватерлоо – это победа контрреволюции, в этом сражении скрыто восстановление человеческих прав.

18. Восстановление священных прав

Система диктатуры рушилась. Старый режим стал новым. Франция приобрела своё будущее и свободу. Наполеон ушёл в прошлое.

19. Поле сражения ночью

Полнолуние осветило следы беглецов.

Сама деревня Ватерлоо в сражении не участвовала, так как находилась далеко от этого места.

Оставшиеся в живых грабят павших. Появляются воры и мародёры.

Какой-то человек, одетый в блузу, бродил по полю боя, рылся на земле, потом убегал.

Вдруг он заметил руку, на пальце которой сверкало золотое кольцо. Он быстро снял его и забрал себе.

Бродяга тащил раненого человека, офицера в большом чине с поля сражения. «Спаситель» прикарманил серебряный крест, забрал часы и кошелёк из кармана офицерского мундира. Офицер открыл глаза и поблагодарил за своё спасение, он узнал имя спасителя – Тенардье. Потом слабым голосом назвал своё – Понмерси.

КНИГА ВТОРАЯ

КОРАБЛЬ "ОРИОН"

1. Номер 24601 становится номером 9430

Жан Вальжан был схвачен в Париже и отправлен на галеры.

Теперь он стал номером 9430. Монрейль закончил своё процветание с исчезновением господина Мадлена, из города будто исчезла душа.

Мастерские закрылись; здания развалились. В городе появились конкуренция и жадность, наступило разорение.

2. Читатель прочтёт двустишие, быть может, принадлежащее чёрту

В Монфермейле есть одно поверье. Чёрт выбрал местный лес для сокрытия в нём своих сокровищ. Иногда в лесных чащах можно увидеть чёрного человека с громадными рогами. Как себя вести?

- Подойти и заговорить. Дома человек умрёт в течение недели. - Проследить, подождать, когда он яму засыплет и уйдет, подбежать и вынуть клад. Смерть придёт в тот же месяц.

- Не заговаривать, не глядеть и бежать со всех ног. Смерть наступит в тот же год.

Один бывший дорожный рабочий Булатрюель, пьяница, постоянно рыщет по лесу.

3. Из которой видно, что кольцо цепи должно было подвергнуться некоторой предварительной обработке, чтобы разбиться от удара молотком

Корабль «Орион» входил на рейд. Это выглядело величественно, что так нравится простому народу.

Экипаж вязал паруса. Матрос вдруг потерял равновесие. Он покачнулся; завертелся вокруг реи; падая, он ухватился за концы обеими руками и повис над морем.

Вдруг увидели человека, взбирающегося вверх с проворством тигра-кота. Он был каторжником, немолодым и пожизненно осуждённым. Он одним ударом молотка разбил цепь, прикованную к колодке на ноге.

Добравшись до матроса, крепко привязал его к канату и втянул на рею; схватил его на руки, понес и передал товарищам.

В эту минуту слышались растроганные голоса:

— Помилование этому человеку!

Вдруг каторжник сорвался в воду между двух судов и исчез в море.

«Человек этот записан под No 9430, под именем Жана Вальжана».

КНИГА ТРЕТЬЯ

ИСПОЛНЕНИЕ ОБЕЩАНИЯ, ДАННОГО УМЕРШЕЙ

1. Вопрос о водоснабжении в Монфермейле

Монфермейль – это большой пригород, тихий прелестный уголок.

Воду доставляли издалека, из лесных прудов, «из маленького родника близ дороги».

Благодаря Козетте супруги Тенардье тянули деньги с ее матери и имели ребенка в качестве прислуги. Девочка бегала за водой, хотя очень боялась ходить на родник ночью.

Козетта вязала при свете пламени шерстяные чулки для маленьких Тенардье.

2. Два законченных портрета

Трактирщику Тенардье было больше пятидесяти лет, а госпоже Тенардье исполнилось сорок.

Она стелила постели, убирала комнаты, распоряжалась, ругалась. О ней говорили: это жандарм; это извозчик; это палач.

Тенардье был низеньким, обладал великолепным здоровьем. Любил рассказывать, как при Ватерлоо, будучи сержантом спас генерала.

Был лукав, алчен, ленив и ловок. Она исполняла, он изобретал. Эта женщина была свирепым существом, которое любило только своих детей и боялась одного мужа. Это был страшный союз.

Козетта подвергалась их двойному давлению, её постоянно били и наказывали.

3. Вина людям и воды лошадям

В трактир вошли четверо путешественников. Козетта боялась ночи, и вот её послали в ночь за водой.

4. Появление на сцене куклы

На улице находилась лавка, в которой были красивые куклы, Козетта долго смотрела на них. Она даже забыла о поручении. Это увидела Тенардье, и Козетта «кинулась со всех ног».

5. Малютка одна

Скоро девочка очутилась впотьмах, так как исчез огонёк последней лавки. Мрак стал сгущаться. Перед Козеттой расстилалось поле. Она схватила ведро, страх придал ей смелости: «Я скажу, что вода вся вышла!», и повернула назад. Ей представилась сама Тенардье, страшная, разгневанная. Стрелой пустилась она к роднику.

Левой рукой она на дубе отыскала сук, повисла на нем и окунула ведро в воду.

Из кармашка ее передника монета, которую хозяйка дала для покупки хлеба, упала в воду. Козетта не видела и не слышала, как это произошло. Она схватила ручку ведра обеими руками и почувствовала, что ведро совсем полегчало. «Рука, показавшаяся ей огромной, схватила ручку и с силой приподняла ведро. Какой-то человек подошел к ней сзади неслышно и, ни слова ни говоря, взял ручку ведра, которое она несла».

6. Которая, быть может, доказывает сметливость Булатрюеля

Мужчина в Рождество искал квартиру. Вид у него был благородного нищего: белые седые волосы, в морщинах лоб, ему было чуть больше шестидесяти лет. Человек хорошо знал дорогу по направлению к лесу, там он и встретил девочку.

7. Козетта в темноте бок о бок с незнакомцем

Козетта не боялась человека, и он шёл рядом, помогая нести ей ведро с водой. Помощник узнал, что у девочки нет матери, а зовут её Козеттой, живёт она в Монфермейле, хозяйка Тенардье послала её на родник.

8. Неприятность принимать у себя бедняка, который может оказаться богачом

«Козетта постучалась: дверь отворилась, и на пороге показалась Тенардье со свечой в руках». Девочка указала на господина, который желал бы остановиться на ночлег. Тенардье решила взять с пришедшего сумму в два раза больше. Только сейчас Козетта вспомнила, что не купила хлеб, но у неё не оказалось и той монеты, которую ей дала Тенардье. Человек, пришедший с Козеттой, незаметно для всех достал из своего кармана монету.

Гость незаметно пошарил в жилетном кармане и сказал, что из передника ребёнка выпала монета.

Тенардье сунула деньги в карман.

В комнату вошли Эпонина и Азельма. Это были чистенькие и здоровые дочери хозяйки трактира.

Гость поинтересовался, сколько стоит пара таких чулок, которые свяжет девочка. Позже выяснилось, что Тенардье подобрали Козетту из милости.

Путешественник увидел, что у бедняжки даже нет куклы, он вышел, а вернулся со сказочной куклой в руках и подарил её Козетте.

Тенардье отвёл гостя в комнату необычайной роскоши.

Путешественник вышел из комнаты, прошел по коридору и услышал детское дыхание в углублении под лестницей. «Там, в пыли и паутине, была постель, где спала Козетта».

А в большой комнате стояли две аккуратные кроватки хозяйских дочек.

Гость увидел в сторонке деревянный башмак Козетты, ожидавший рождественского подарка. Незнакомец положил в сабо малышки золотую монету.

9. Тенардье маневрирует

Утром хозяин трактира готовил путешественнику счёт. Жаворонок подметала лестницу. Тенардье готовился взять с ночного гостя 23 франка за ужин, за пребывание в номере, за свечи, отопление и прислугу.

Незнакомец спросил, не нужно ли хозяйке избавиться от Козетты? Он стал оплачивать счёт, а Тенардье решил поговорить о девочке.

Хозяин сказал, что Козетта стоит им денег, но он не хотел бы терять из виду свою любимую девочку, надо бы увидеть паспорт, документ человека, которому придётся отдавать Козетту.

Незнакомец не стал ничего говорить трактирщику, а Тенардье запросил полторы тысячи франков.

«Незнакомец … положил на стол три банковских билета». Потом он велел позвать Козетту.

Незнакомец развязал узелок, в котором были детские вещи и попросил девочку переодеться.

Вскоре по дороге в Париж шёл бедно одетый старик и вёл за руку девочку.

Козетта ушла из этого дома с ненавистью в сердце.

Козетта будто чувствовала близость самого Господа Бога в лице сопровождающего её доброго старика.

10. Кто ищет лучшего, иногда находит худшее

Тенардье-муж показал вырученные полторы тысячи франков. Потом поспешно вышел из дому, направляясь по следам человека и ребёнка. Тенардье настиг старика с девочкой и «внезапно очутился перед глазами тех, кого искал».

Он решительно вернул деньги, полученные им от незнакомца, сказав, что берёт назад Козетту. Ещё Тенардье потребовал документ, подписанный матерью ребёнка. Через некоторое время перед глазами трактирщика появился «простой клочок бумаги», который был подписан Фантиной.

Старик пошёл медленно вперёд, заметив идущим за ними Тенардье, «быстро углубился с ребенком в заросли».

11. Номер 9430 опять выступает на сцену, и Козетта выигрывает его в лотерею

Жан Вальжан не умер. Он сам бросился в море. Он проплыл под водой и спрятался на барже. Ночью он доплыл до берега, нашёл одежду и отправился по направлению к Парижу.

Купил одежду для девочки и отыскал квартиру. Потом отправился в Монфермейль. В одной из парижских газет он увидел сообщение о факте своей смерти.

Путники вели сначала скрытный образ жизни. Девочка не жаловалась, но устала. Жан Вальжан понёс её на спине; Козетта, не выпуская из рук куклы, положила голову на плечо старика и уснула.

КНИГА ЧЕТВЕРТАЯ

ЛАЧУГА ГОРБО

1. Хозяин Горбо

Прохожий добрался до маленькой двухэтажной лачуги. У хижины имелось два номера: 52 и 50, кроме того это жилище называли все лачугой Горбо. Два прокурора Парижа носили имена Корбо и Ренара. С разрешения короля первый стал называться Горбо, а второй – Пренар. Горбо владел домом, о котором шла речь раньше.

2. Гнездо для совы и малиновки

Жан Вальжан решил поселиться в лачуге Горбо. Поднялся по лестнице, отпер какую-то дверь. Комната, в которую он вошел, была вроде чердака, со столом и несколькими стульями вместо мебели. В комнате была простая постель. Жан Вальжан осторожно уложил ребёнка, а потом поцеловал руку малютки.

Козетте было хорошо в этой трущобе.

— Играй, — сказал Жан Вальжан.

Козетта была счастлива со своей куклой и этим стариком.

3. Два несчастья, соединённых вместе, составляют счастье

Жан Вальжан всегда жил без любви, был одинок, не являлся ни для кого отцом. Сейчас сердце его «трепетало материнской нежностью». Сейчас ему пятьдесят лет, Козетте исполнилось восемь, их совместное пребывание было озарено каким-то «блаженным сиянием».

Сначала епископ пробудил в душе Жана Вальжана добродетель, Козетта пробудила любовь. Для девочки её старик был красавцем, она нашла в нём отца. Жан Вальжан нуждался в ребёнке и в отеческой заботе о нём.

Позже Вальжан стал учить Козетту читать.

4. Наблюдения главной жилицы

Вальжан старался днём не выходить из дома, он гулял по вечерам, беря с собой Козетту, они посещали церковь. Старуха, жившая с ними, вела хозяйство, готовила еду, покупала продукты. Эта старуха наблюдала за жильцами, была очень болтлива. Однажды Жан Вальжан вынул из своего кармана футляр, иголки и ножницы, распоров подкладку у сюртука, достал билет достоинством в тысячу франков. Когда Жан Вальжан не был в комнате, старуха ощупала подкладку и почувствовала еще банковские билеты.

5. Пятифранковая монета, падая на пол, звенит

Жан Вальжан всегда возле церкви подавал одному и тому же нищему милостыню. Этот человек был церковным сторожем. Но однажды ему показалось, что он натолкнулся на колючий взгляд инспектора Жавера в образе нищего. В следующий раз Жан Вальжан встретился со стариком, которого он привык видеть на своём прежнем месте. Несколькими днями позже кто-то поднимался к их комнате, сняв сапоги и подслушивая у двери. Взяв сто франков из шкафа, не сумев избежать звона упавшей на пол монеты, с наступлением сумерек Жан Вальжан и Козетта ушли из дома.

КНИГА ПЯТАЯ

ПОГОНЯ

1. Стратегические зигзаги

Париж уже преобразился, но всё происходящее представляется в старом городе. Жан Вальжан шёл переулками, считая, что он никем не замечен. Козетта молча следовала за стариком, полностью доверяя ему, а Вальжан решил, что он не вернётся в лачугу. Обернувшись, он вдруг заметил погоню. Среди преследователей он узнал Жавера.

2. К счастью, по Аустерлицкому мосту ездят повозки

Когда Козетта устала идти, Жан Вальжан взял её на руки. Они дошли до Аустерлицкого моста, на котором нужно было платить за переход по нему. Одновременно на другой берег переезжала большая повозка, за которой можно было спрятаться.

Миновав Сену, почти перед собой Жан Вальжан увидел дровяные склады, где он еще может ускользнуть.

3. Смотри план Парижа от 1728 года

Вскоре улица раздваивалась, беглец свернул вправо, из-за мелких шагов Козетты шли путники очень медленно, поэтому Жан Вальжан снова понёс девочку, которая молча положила голову на плечо старика. Они достигли глухого переулка, но на углу улицы их поджидала зловещая тень. Нельзя было ни двигаться вперёд, ни отступить назад.

4. Бегство на ощупь

Одно мрачное здание привлекло внимание Жана Вальжана. Он решил, что в этом здании его ждёт спасение. Усадив Козетту и велев ей сидеть смирно, Жан Вальжан стал искать возможность проникнуть в дом, ведь теперь у него была маленькая девочка. Вопрос оставался нерешённым: как втащить Козетту на крышу трёхэтажного дома.

5. Глава, которая была бы невозможна при газовом освещении

Вскоре на улице показался строй солдат, они шарили по всем углам. Жан Вальжан мог карабкаться без лестниц, помогая всем своим телом, но Козетта не смогла бы взобраться на стену. Обязательно нужна была верёвка. Помогли фонари, при зажигании которых использовалась верёвка. Вальжан обманул свою девочку, сказав, что рядом ходит Тенардье и она идёт за маленькой девочкой. От Козетты требовалось вести себя тихо.

Развязав галстук, Жан обвязал им девочку под мышками, аккуратно привязал к концу верёвки галстук морским узлом, другой конец захватил в зубы, перебросил через стену башмаки с чулками. Потом быстро вскарабкался по углу стены и уже оказался на верхушке. Козетта услышала шёпот своего отца с просьбой прислониться к стене и ничего не бояться. Девочка стала быстро перемещаться вверх. Когда Козетта уже была на самом верху, Жан Вальжан снова взвалил её себе на спину и прополз по стене до срезанной части. Он добрался до ската крыши и вдруг внизу прошёл патруль. Жавер приказал обыскать глухой переулок. В это время Жан Вальжан скользнул вдоль крыши, добрался до липы и спрыгнул на землю. Козетта не издала ни звука.

6. Начало загадки

Жан Вальжан оказался в саду, который требовал ухода. Здание было уже развалинами с остатками былых комнат. Девочку всё ещё преследовала тень Тенардье. Козетту пугал шум, который создавал патруль. А в темноте совсем рядом слышался гимн из молитвы и безмолвия ночи, женские голоса сливались с детскими. Когда пение смолкло, всё исчезло: страх и покой.

7. Продолжение загадки

Козетта так и не промолвила ни слова, она дрожала. Старик завернул ребёнка в свой сюртук. Покинув развалины, Жан Вальжан решил отыскать убежище получше. Завернув за угол здания, он заметил в одном из окон свет. Взору его открылось следующее: зала, в которой на полу лежало нечто похожее на фигуру человека, лежащую лицом вниз, крестообразно раскинув руки. Когда Вальжан вернулся к своей девочке, она спала.

8. Загадка усложняется

Старик понял, что пока ребёнок будет с ним, «ему ничего не нужно лично для себя, а все для неё». В саду Жан Вальжан заметил прихрамывающего человека и услышал звук колокольчика.

Он слышал звон колокольчика. Подняв на руки спящую малышку, Жан Вальжан спрятался в отдалённом углу сарая и стал наблюдать за происходящим в саду.

Козетта была бледна, ее дыхание слабело. Девочку нужно было согреть и уложить в постель.

9. Человек с колокольчиком

Жан Вальжан пошёл к увиденному им человеку и предложил деньги за убежище на ночь. Человек узнал в беглом каторжнике господина Мадлена.

Жан Вальжан узнал старика Фошлевана. Он работал здесь в женском монастыре.

Жан Вальжан сказал, что должен здесь остаться и принесёт ещё ребёнка. Фошлеван был счастлив, что может отплатить добром спасителю.

Вскоре «Козетта, порозовевшая от жаркого огня, спала на постели старого садовника».

10. В которой объясняется, как Жавер попал впросак

В полиции Монрейля предположили, что Жан Вальжан отправился в Париж.

Газета сообщала, что он умер, и Жавер уже и забыл об этом.

Но прислали полицейское донесение о похищении ребенка: маленькая девочка семи-восьми лет, оставленная местному трактирщику, была украдена; девочку звали Козеттой, она была дочерью падшей женщины по имени Фантина, умершей в больнице. Это донесение попалось на глаза Жаверу.

Тенардье сказал только, вора зовут господин Гильом Ламбер.

Жавера одолевали сомнения, поэтому он не арестовал человека так похожего на этого преступника.

Жавер увидел, как по мосту Жан Вальжан вёл Козетту за руку.

Инспектор ждал. Но в паутине никого не оказалось.

КНИГА ШЕСТАЯ

МАЛЫЙ ПИКПЮС

1. Улица Малый Пикпюс, номер 62

Ворота дома всегда были раскрыты, но в доме были скорбь и молитва.

Этот монастырь был строже прочих.

2. Послушание Мартина Верги

Монастырь «был общиной бернардинок послушания Мартина Верги». В нём был самый строгий устав: одежда чёрная, апостольник должен был доходить до подбородка; соблюдение обряда «Вечное моление», круглый пост, сон на грубой постели и на соломе, не принимают ванн, не топят печей, истязают себя и соблюдают правило молчания. Только архиепископ местной епархии имеет право входить в монастырь.

Монахини устроили у себя склеп под алтарем для погребения сестёр своей общины.

3. Строгости

При монастыре находился пансион, в котором монахинями воспитывались девицы. Воспитанницы соблюдали весь монастырский устав, виделись с родителями только в приемной.

4. Веселье

Монастырь был не лишён детского веселья. По звонку девочки наводняли монастырский сад, и вокруг раздавался веселый шум, напоминавший жужжание пчёлок. Девочки резвились под надзором монахинь.

5. Развлечения

Еда в монастыре была скудной даже для детей. За столом царило молчание. Иногда и эта суровая обитель была полна страстей, любовных переживаний и романов.

6. Малый монастырь

Всего в ведении монастырской службы было три здания. В большом монастыре жили монахини, в пансионе находились воспитанницы. И был ещё корпус с садом и Монастырской церковью.

7. Несколько силуэтов среди мрака

Шесть лет настоятельницей монастыря была матерь Иннокентия, женщина лет шестидесяти. Она была женщиной учёной, начитанной, хорошо знающей историю.

Все монахини были ласковы с детьми, суровы они были только к самим себе.

Ни один мужчина, кроме архиепископа и садовника, не проникал в монастырь.

8. Post corda lapides

«1 После сердец — о камнях (лат.)». Итак, монастырь состоял из нескольких строений и сада.

9. Целый век под апостольником

Жила в монастыре столетняя старуха. Сначала она жила в мире. Она часто, как бы в доказательство, говорила, что была знакома с женой президента и министром юстиции. Монахиня рассказывала о восемнадцатом веке разные истории.

10. Происхождение «Вечного моления»

В монастырском саду рос индийский каштан, считавшийся «патриархом всех каштанов». Чтобы смыть осквернение со Святых Даров, нужно было очень много времени посвящать молитве. С этой целью и был основан монастырь.

11. Конец Малого Пикпюса

Монастырь пустел: жительницы его умирали, уходили прочь, не было новых воспитанниц. Цивилизация осуждает монастыри, а свобода защищает.

КНИГА СЕДЬМАЯ

В СКОБКАХ

1. Монастырь – понятие отвлечённое

Монастырь позволяет познать бесконечность. В нём чувствуется уважение к бесконечному, там происходит поклонение высокого. В человеке отражается божество.

2. Монастырь – факт исторический

Монашеский режим способен сдержать насилие и грубость. Разум, история и истина осуждают существование монастыря. Они тормозили рост и развитие цивилизации. Монастырь таит в себе ужасы.

3. При каких условиях можно уважать прошлое

Монашество в Испании тормозит саму жизнь и губит население. В некоторых местностях дух монашества крепок. Прошлое требует уважения по праву, если оно уходит в прошлое.

4. Монастырь с точки зрения принципов

Люди живут вместе, не выходя из помещения, говорят тихим голосом, трудятся, отрекаются от чувственных наслаждений.

Поступая в монастырь, богатые становятся бедными. «Келья уравнивает всех». Нет титулов. Есть имена, полученные при крещении.

5. Молитва

Что значит молиться? «Мысленно ставить в соприкосновение бесконечность низшую с бесконечностью высшей — значит молиться».

Мысль, созерцание, молитва идут к свету.

6. Абсолютное достоинство молитвы

Все способы молитвы хороши, лишь были бы искренни. Идеалом считается Бог. «Идеал, совершенство, бесконечность — синонимы».

7. Предосторожности, которые следует принять, прежде чем произнести осуждение

Монастырь – это убежище добрых намерений, самоотречений и мученичества. Цель любого монастыря – спасение души. Там страдают, чтобы потом наслаждаться. «Ценой земного мрака покупают небесное блаженство».

Насмешки здесь не уместны.

8. Вера, нравственность

«Вера — это потребность для человека. Горе неверующему!». Не всегда важно только материальное развитие человека. Высоко ценится нравственность человека. Люди, которые молятся, помогают молитвами тем, кто не молится никогда.

КНИГА ВОСЬМАЯ

КЛАДБИЩА ПРИНИМАЮТ В СВОИ НЕДРА ТО, ЧТО ИМ ДАЮТ

1. Где говорится о способе войти в монастырь

Жан Вальжан оказался в монастыре, когда перелез через стену. Раньше услышанное пение исходило от монахинь. Козетта уснула, оба старика поужинали и легли на солому. Жан Вальжан решительно заявил Фошлевану, что он с девочкой должен остаться здесь. Только монастырь является надёжным и безопасным местом, так как мужчинам вход сюда запрещён. Фошлеван точно решил, что должен помочь господину Мадлену, но как? Сначала нужно было выйти отсюда.

Решили, что Козетту Фошлеван принесёт своей знакомой торговке в заплечной корзине. Стали думать, как выйти и войти господину Мадлену.

2. Фошлеван в затруднении

Фошлевану в монастыре доверяли. Он пришёл к настоятельнице и начал говорить, что он уже стар, приходится очень тяжело, но у него есть брат, который смог бы помогать ему по хозяйству. У брата есть маленькая девочка, он её приведет с собой, она будет воспитываться здесь.

3. Мать Иннокентия

Настоятельница попросила садовника приподнять каменную плиту, закрывающую склеп, а потом опустить гроб с усопшей сестрой, выполнив её просьбу. А после похорон садовнику можно будет привести брата и девочку.

4. Из которой видно, что Жан Вальжан как будто начитался Аустина Кастильского

Когда Фошлеван вернулся, Козетта уже проснулась. Жан Вальжан рассказал дочери, как она должна себя вести, чтобы не попасть в руки к Тенардье.

Завтра Жан Вальжан должен быть у настоятельницы. Его допустят в качестве садовника, а Козетту возьмут, как пансионерку. В связи со смертью монахини правительство присылает гроб, а потом его нужно будет отвезти на кладбище. Жан Вальжан решает выйти из монастыря таким способом. Договорились сделать в гробу несколько дырочек для дыхания.

Фошлеван уверен, что из могилы он успеет вытащить своего спасителя, подпоив могильщика.

5. Достаточно быть пьяницей, чтобы быть бессмертным

Фошлеван должен спрятать Жана Вальжана в тёмной клетушке, принесёт ему еду. Могильщик — горький пьяница и большой приятель садовника.

6. Между сосновыми досками

Жан Вальжан лежал в гробу. Его опустили в могилу. Земля стала медленно падать. Жан Вальжан потерял сознание.

7. Что значит потерять билет

Фошлеван вытащил из кармана могильщика белый билет, после чего хозяин билета не смог его найти, а Фошлеван добавил переживаний своими словами: «Пятнадцать франков штрафа». Нужно было бежать домой и срочно искать билет-пропуск, так как кладбище закроют через пять минут.

Когда могильщик умчался, Фошлеван позвал Жана Вальжана, но никто ему не ответил. Открыв крышку гроба, он решил, что господин Мадлен умер, но у него был только обморок. Вскоре оба старика уже зарывали могилу, потом с помощью украденного билета могильщика покинули кладбище, дошли до дома могильщика, сказали, что вернули билет кладбищенскому сторожу, сказав, что нашли его на земле.

8. Удачный допрос

Козетта уже была у торговки, Фошлеван и Жан Вальжан забрали девочку и пошли к настоятельнице. Жан Вальжан не произнёс ни одного слова, за него говорил Фошлеван. Договор был выполнен.

9. Заключение

Козетта считала, что Жан Вальжан – её отец, а монастырь – её дом. Вальжан был весел и счастлив. Ему были известны многие рецепты по уходу за деревьями, которые вскоре стали приносить чудесные плоды. Козетте позволяли навещать отца, она научилась смеяться и радоваться.

Монастырь для бывшего каторжника был добровольным заключением, приносящим любовь и благодать.



ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ

МАРИУС

КНИГА ПЕРВАЯ

ИЗУЧЕНИЕ ПАРИЖА ПО ОДНОМУ ЕГО АТОМУ

1. Parvulus

«1 Дитя (лат.)».

В лесу есть птичка – воробей, в Париже живёт дитя – гамен (уличный мальчишка, беспризорник). Такой ребёнок считается от семи до четырнадцати лет, у него есть компания, все они живут на улице. Гамен «бегает, ищет, подстерегает, теряет время, курит трубку, бранится, как извозчик. Но у него в душе жемчужина — невинность. Пока человек ребенок, Богу угодно, чтобы он был невинен».

2. Некоторые отличительные его признаки

У гамена есть свои собственные игры, шалости, он ненавидит буржуа, у него свои способы зарабатывания на жизнь. Он циничен, честен, весел.

3. Он может быть приятным

Вечером гамен идет в театр. Достаточно одного его присутствия, его сияющего счастьем лица, его способности радоваться и восторгаться, его аплодисментов.

4. Он может быть полезным

В Париже много зевак и обязательно есть гамен. В этом городе живёт и развивается этот ребёнок. О нём всегда заботится Бог.

5. Границы его владений

Гамен любит город и уединение. Ему приятны малопривлекательные места с плохоньким забором, у мрачной стены, то есть окрестности Парижа.

6. Немножко истории

В Париже очень много уличных бесприютных детей. Беспризорные дети дают возможность появиться многим преступлениям. Трудно не стать преступником, испытав на себе бродяжничество и одиночество. Галеры двигаются благодаря маленьким гребцам – мальчикам, у которых нет приюта на ночь.

7. Гамен мог бы занять место в индийских кастах

Гамены в Париже – отдельная каста. Они обладают вольнодумством. Их отличает от других детей бесстрашие. Мальчики любят доказывать всё с помощью кулака.

8. Здесь прочитают прелестную остроту последнего короля

Летом гамен – лягушка, обожающая плавать в Сене. Некоторые из них умеют читать, писать и рисовать ровно на столько, что сможет принести ему пользу.

Однажды Луи-Филипп, прогуливаясь пешком, увидел маленького мальчика, который старался нарисовать на столбе решётки с помощью угля гигантскую грушу. Король помог гамену дорисовать грушу, а потом дал ему луидор.

Гамен любит шум и песнопения в церковном хоре, знает всех полицейских по имени.

9. Дух древней Галии

Гамен носит оттенок галльского духа. Он почтителен, насмешлив и дерзок. Имеет плохие зубы, так как плохо питается, у него прекрасные глаза, он умен. «Это повеса. Это герой. Это дитя улицы».

10. Ecce Paris, ecce homo

«1 Се — Париж! Се — человек!».

Гамен – это «прелесть нации и в то же время ее недуг». Его нужно лечить образованием, которое и оздоровляет, и просвещает.

Гамен олицетворяет Париж, а Париж — весь мир.

11. Глумится и царствует

Париж имеет огромную власть, издавая законы и предписывая моду. Этот город великолепен. 14 июля в Париже освободили весь мир от феодализма. Его язык становится «всемирным языком», в нём царит идея прогресса.

12. Будущность, таящаяся в народе

В рабочих предместьях народ работает и страдает. Философы должны понимать бедноту, внушать им энтузиазм и вещать добрые вести. Истина находится в народе, только следует смотреть внимательно.

13. Маленький Гаврош

У мальчика в сердце были мрак и пустота. Чужие люди отдали ему брюки и женскую кофту. У этого ребёнка были родители, но он был беспризорным, так как матери и отцу он не стал нужен.

Это был проворный и насмешливый мальчик. Он ощущал себя свободным, поэтому был весел.

Этот босоногий мальчуган принадлежал к семье Жондреттов, звали его Гаврош. Он даже не знал, какими должны быть отец и мать.

Жондретты обитали в лачуге Горбо в комнате в конце коридора. Рядом с ними жил «очень бедный молодой человек Мариус».

КНИГА ВТОРАЯ

КРУПНЫЙ БУРЖУА

1. Девяносто лет и тридцать два зуба

Жильнорман — буржуа, который слишком долго жил на свете. Ему было больше девяноста лет, говорил он громко, «видел хорошо, много пил и ел, крепко спал и всласть храпел. У него сохранились все тридцать два зуба». Читал в очках, был влюбчив, но был слишком беден. Имел доход в пятнадцать тысяч ливров. Старик был крепкий, живой и вспыльчивый по натуре. Имел дочь – незамужнюю пятидесятилетнюю старую деву и считал себя проницательным.

2. Каков поп, таков и приход

У Жильнормана был свой дом. Занимал большую старинную квартиру на пятом этаже. Женат был дважды. Одевался франтом.

3. Luc-Esprit

«1 Прозвище, говорящее о наличии ума».

Жильнорман в возрасте шестнадцати лет влюбился в танцовщицу.

Крестный отец Жильнормана считал, когда-то его крестник будет гениальным человеком, и он получил имя: Лука Разумник.

4. Кандидат на столетний возраст

Жильнорман прекрасно учился в школе. А во время террора он спасся благодаря своему уму и присутствию духа, избежав казни. Теперь он рассчитывал «прожить до ста лет».

5. Баск и Николетта

У Жильнормана была теория: мужчина любит женщин, у него есть жена, которая ему не интересна. Значит, он должен отдать ей свои денежные дела.

У Жильнормана было двое слуг.

6. Появление Маньон с её двумя младенцами

Жильнорман испытывал страдание, приходил в бешенство и позволял себе все вольности. Однажды в длинной корзине ему подкинули новорожденного мальчика, сказав, что этот ребёнок – его сын. (Тогда Жильнорману было восемьдесят четыре года). Мужчина распорядился, чтобы о малыше позаботились, хотя он не признал ребёнка своим. Через год та же женщина прислала ещё одного мальчика. После этого Жильнорман отдал матери обоих малышей и сказал, что будет платить за содержание обоих детей.

Старик щедро раздавал милостыню, но в Бога верил мало.

7. Правило: не принимать никого иначе, как вечером

Таким был Люк-Эспри Жильнорман. Он был легкомысленный и величественный. Старик имел одну странную привычку: «он запирался днем от всех и не принял бы никого, будь то хоть сам король».

8. Двое – не всегда пара

У Жильнормана было две дочери с разницей в десять лет. Младшая стремилась ко всему светлому. (Цветы, поэзия, музыка). Старшая мечтала о богатом женихе. Старшая дочь вела хозяйство в доме отца. А младшая дочь умерла в тридцать лет. Кроме того, в доме жил еще маленький мальчик, внук хозяина дома.

КНИГА ТРЕТЬЯ

ДЕД И ВНУК

1. Старинный салон

Жильнорман был почетным посетителем нескольких влиятельных аристократических салонов. В этом салоне восторгались рыночными песенками, забавлялись каламбурами. Играли словами.

На Жильнормана, смотрели как на авторитет.

«Кроме того, от Жильнормана можно было услышать остроты, искрящиеся блестящим остроумием старинного дворянства».

2. Один из кровавых призраков того времени

Сейчас старик жил тихо и бедно. В саду росли чудесные цветы, за которыми он сам с удовольствием ухаживал. Пил молоко, но в основном имел скудную пищу.

Жорж Понмерси был молодой рядовой, служил в полку. Разгорелась революция. Несмотря на свою молодость, Жорж участвовал в битвах, был под началом генерала Жубера, стал подпоручиком и свидетелем гибели своего командира. Понмерси оказался по поручению на английском транспортном судне. Был участником сражения под Аустерлицем, имел императорский крест, был тяжело ранен. Когда ему удалось отбить знамя у противника и бросить его к ногам императора, ему рассекли лицо саблей. Окончив свою военную службу, он остановился в Верноне. Пока Понмерси воевал, он успел жениться на одной из дочерей Жильнормана. Она родила сына, но была слаба здоровьем и умерла. Жильнорман не отдал внука своему зятю. Мальчик Мариус знал, что у него есть отец, но дед не разрешал им видеться. Иногда отец приходил в церковь посмотреть на своего сына, когда того приводили к обедне на службу.

«Два раза в год Мариус присылал своему отцу чисто официальные письма». Ответы были нежными, но дед никому не позволял распечатывать и читать эти послания.

3. Requiescant

«1 Да почиют! (лат.)».

Маленький Мариус часто слушал рассказы в салоне Т., ему казалось, что вокруг него не живые существа, а призраки.

Мариус Понмерси учился, как и все дети. Сначала в коллеже, а потом в школе правоведения, рос пылким, холодным, благородным, гордым, честным и чистым.

4. Конец разбойника

Мариус закончил свое учение, а Жильнорман отказался от общества. Старик перебрался в свой дом. Когда Мариусу исполнилось семнадцать лет, старик сказал, что ему нужно ехать в Вернон повидаться с отцом. Выехать нужно было утром следующего дня. В городе Мариусу указали дом господина Понмерси и сказали, что он уже никого не ждёт. В комнате были священник с доктором, склонённые над бездыханным телом полковника.

Три дня назад у полковника обнаружили воспаление мозга, он желал видеть сына, порывался поехать к нему, но силы его оставили.

Мариус смотрел на почтенное, мужественное лицо, седые волосы, могучие руки, со следами сабельных ударов и заживших ран от пуль, страшный шрам на лице.

Для бывших в этой комнате смерть полковника была глубоким горем, а Мариус был здесь чужой. Он не знал и не любил отца.

Служанка нашла клочок бумаги, исписанный полковником Понмерси, на котором он изложил, что по воле императора у него есть титул барона, который он передаёт своему сыну. А ещё он наказал отплатить добром сержанту Тенардье, вынесшему его с поля боя при Ватерлоо.

5. Отправившись к обедне, можно сделаться революционером

Мариус в воскресенье пошёл в церковь. Аббат рассказал молодому человеку о том, как десять лет видел любящего, но несчастного отца, который не мог видеть своего сына, кроме, как в церкви. «Отец прятался за колонну, чтобы его не увидали. Он смотрел на ребенка и плакал. Этот человек обожал своего мальчика».

«У этого человека был богатый тесть, грозивший лишить ребенка наследства, если отец будет видеться с ним. Звали его Понмерси».

Вернувшись к деду, Мариус попросил позволения уехать на три дня.

6. Что может выйти из встречи с церковным старостой

Мариуса не было три дня. В Париже он изучил всё, что относилось к Республике и войне. Церковный староста Мабеф рассказал ему подробности о героической жизни полковника Понмерси. «Мариус узнал наконец этого редкого человека, великого и кроткого, который был его отцом». Он стал испытывать «угрызения совести».

Там, где Мариус видел раньше «падение монархии, он видел теперь величие Франции». Он заказал себе визитные карточки: «Барон Мариус Понмерси».

Мариус испытывал страшное возмущение от того, что дед разлучил отца и сына.

Мариус хотел разыскать трактирщика Тенардье.

7. Какая-нибудь юбка

Двоюродный брат Мариуса улан поручик Теодюль, правнук Жильнормана редко приезжал в Париж. Братья никогда не видели друг друга. Тётушка Жильнорман любила Теодюля.

Поручик Теодюль появился на пороге и сказал, что он не сможет быть долго в гостях, так как сегодня же вечером должен вернуться на службу. Тётушка поручает поручику узнать, куда уезжает так часто Мариус. Теодюль был уверен, что юноша влюблён, но согласился проследить за своим двоюродным братом.

А Мариус тем временем купил самые лучшие цветы и пошёл к заросшей травой могиле. На чёрном кресте была надпись: «ПОЛКОВНИК БАРОН ПОНМЕРСИ». Мариус плакал.

8. Нашла коса на камень

Эту могилу Мариус посещал постоянно, когда приезжал в Вернон. Однажды Жильнорман заметил лежащие на постели внука сюртук и черную ленточку.

«На ленточке висел маленький футляр из черной шагреневой кожи, похожий на медальон». В медальоне оказалась бережно сложенная бумажка. Вот содержание письма к сыну от отца: «Император сделал меня бароном, сын мой примет его (титул) и будет носить». Ещё из сюртука предательски выпали визитные карточки Мариуса.

Старик был рассержен. Но Мариус смело встал на защиту своего отца: «Мой отец был человек скромный, но герой, который был велик в самых великих подвигах, когда-либо совершенных людьми под картечью и пулями, получил двадцать ран, умер забытый, покинутый, виновный лишь в том, что слишком горячо любил двух неблагодарных — свою родину и меня!».

Дед выгнал своего внука вон из дома. Но затем приказал дочери отсылать денежное содержание каждые полгода.

КНИГА ЧЕТВЕРТАЯ

ОБЩЕСТВО «ДРУЗЬЯ АБЕЦЕДЫ»

1. Кружок, чуть не сделавшийся историческим

Революция чувствовалась во всём. Создавалось много кружков, в которых стремились к истине. Парижское общество друзей азбуки хотели не столько научить читать и писать детей, сколько поднять народ на восстание за свои права. Стоит рассказать только о некоторых из тех, кто решил выступить за народ. Анжолрас имел богатых родителей и был у них единственным сыном. В свои двадцать два года он желал справедливости и свободы.

Комбферр – философ революции, был мягок, ему была не чужда гуманность. Он любил читать и ходить в театры, следил за наукой, изучал иероглифы. Его заботили вопросы образования. «Он был ученый, турист, любил точность, усидчиво работал и вместе с тем любил мечтать. Он верил в железные дороги, устранение боли при хирургических операциях, фотографические снимки, электрический телеграф, управление воздушными шарами».

Жан Прувер был мягким человеком, «ухаживал за цветами, играл на флейте, писал стихи, любил народ, жалел женщину, плакал над ребенком, одинаково верил в Бога и в будущее». Читал много, был добр, знал много языков. Его интересовали самые разные вопросы человеческой жизни. Он был богатым и единственным сыном. Он «краснел из-за всякого вздора», был застенчив, но смел.

Фейи – рабочий, был круглым сиротой, желал освободить весь мир. Он самостоятельно выучился читать и писать. Фейи обладал великодушным сердцем и широким кругозором.

Курфейрак был молод и обладал свежестью ума, его отличали открытость, приветливость и доброта.

Багорель был весельчак, мот, но иногда становился великодушным болтуном. Это был «смельчак, иногда доходящий до наглости, и добряк, каких мало». Он любил ссору, возмущение, революцию.

Боссюэт был весёлый неудачник, рано облысевший и промотавший имущество отца. У него были знания и ум, но ему не везло. «Ничто не удавалось ему, все его начинания рушились». Был изобретательным, находчивым и изворотливым.

Жоли занимался медициной, но он сам стал больным, а не врачом. Он выискивал у себя разные болезни, был самый веселый из всех членов кружка.

«У всех этих молодых людей, была одна религия — прогресс».

2. Надгробное слово, произнесённое Боссюэтом на смерть Блондо

Рядом с извозчиком жалкого двухколёсного кабриолета сидел человек с большим дорожным мешком, на котором можно было прочитать, что он принадлежит Мариусу Понмерси. Мариусу нужно было где-то жить, и Курфейрак пригласил его к себе.

3. Удивление Мариуса

Мариус и Курфейрак быстро подружились. Однажды Курферак решил помочь определиться своему другу с политическими взглядами.

Он познакомил его с товарищами. Мариус считал, что он уже обладает устоявшимися убеждениями. Теперь «угол его зрения снова стал перемещаться».

4. Дальняя комната кафе Мюзен

В кафе Мюзен вечером собрались почти все друзья. Было шумно. Грантэр, совсем пьяный молол всякую чепуху. За столиком сочиняли водевиль. Рядом обсуждали дуэль.

В углу играли в домино и толковали о любви, о поэзии, о политике.

5. Расширение горизонта

Всякие разговоры переходили с предмета на предмет. Вдруг заговорили о Ватерлоо. Мариус прислушался. Он высказывал своё мнение о Франции, о Наполеоне, о величии императора. Ему возразили на это только одним словом, что человек должен быть свободным. Анжолрас добавил ещё одно слово: «Республика».

6. Res angusta

«1 Стесненные обстоятельства (лат.)». Мариус находился в сомнении, что очень его угнетало. Он не соглашался с дедом, но и философия друзей не соответствовала его собственным взглядам.

Когда хозяин отеля потребовал деньги, Мариус рассказал о себе всё другу Курфейраку. Молодой человек продал часть своей одежды и золотые часы.

Тётушка Жильнорман, по приказанию деда, прислала шестьсот франков золотом, но Мариус вернул деньги обратно. В это время у него было только три франка.

КНИГА ПЯТАЯ

ВОЗВЫШЕННОСТЬ СТРАДАНИЙ

1. Мариус в нужде

Мариусу пришлось испытать голод и холод. «Лишения порождают силу души и ума. Отчаяние вскармливает гордость. Страдания — здоровое молоко для великодушных натур».

Мариус мог питаться котлетой три дня, которую сам жарил.

Курфейрак отдавал ему свою старую одежду. Всё же Мариусу удалось отучиться и получить звание адвоката, о чём он сообщил деду в самых почтительных выражениях.

2. Мариус в бедности

Мариус своим трудом, мужеством, настойчивостью и силой воли добился заработка «в семьсот франков в год». Он выучил английский и немецкий языки, переводил статьи из журналов, делал отзывы на чужие произведения, писал биографии и многое другое.

Мариус снимал в лачуге Горбо недорогую комнату. Завтракал он хлебцем и яйцом. Вечером у него был обед. Супа он не ел, зато хлеба можно было брать сколько угодно.

«За четыреста пятьдесят франков в год у Мариуса были квартира, прислуга и стол. Одежда стоила ему сто франков, белье пятьдесят, стирка тоже пятьдесят, а все расходы не превышали шестисот пятидесяти франков». Он даже мог одолжить десять франков приятелю.

У Мариуса было только три рубашки.

Мариус никогда не был должен никому ни одного су. «Для него долг был началом рабства».

Мариус объездил все окрестности в поисках Тенардье, он тратил на это все свои сбережения.

3. Мариус вырос

Мариусу было двадцать лет. Он уже три года жил самостоятельно.

В глубине души Жильнорман любил внука. С уходом Мариуса старик почувствовал в сердце пустоту. Мариус стал мягче. Он по-другому относился к деду.

Мариус хотел быть похожим на своего отца, поэтому так же мужественно боролся с бедностью, как отец его бился с неприятелем.

Мариус теперь стал мужчиной. Бедный юноша добывает свой хлеб сам. Он смотрит на небо и звезды, на цветы и детей.

Мариус и Анжолрас остались добрыми друзьями, готовыми помогать друг другу. Настоящих друзей у Мариуса было двое: Курфейрак и Мабеф. Благодаря старику Мабефу он смог узнать и полюбить своего отца.

4. Мабеф

Каким был господин Мабеф? Он не интересовался политикой, одобрял все политические взгляды. Мабеф любил растения и книги. «Мабеф не понимал, как могут люди ненавидеть друг друга».

Полковник Понмерси занимался выращиванием цветов, Мабеф взращивал плоды. Он вывел сорт очень сочных груш, занимал должность церковного старосты. У него жила одна старуха-экономка.

Мабеф относился к Мариусу с любовью, потому что молодость и мягкость характера молодого человека согревали его старость. Когда брат у Мабефа умер, старик «сложил с себя обязанности церковного старосты».

5. Бедность – добрая соседка для нищеты

Мариус полюбил этого простодушного старика. Мариус любил длинные одинокие прогулки. Тогда-то он впервые открыл дверь лачуги Горбо. «Пустынная местность и низкая цена соблазнили его, и он поселился там». Душа Мариуса была необыкновенно чиста. Когда он узнал, что несчастной семье Жондреттов отказали от квартиры, так как они задолжали за два месяца двадцать франков, Мариус заплатил за них долг и передал через хозяйку квартиры этой семье ещё пять франков. При этом он пожелал остаться неизвестным.

6. Заместитель

Полк лейтенанта Теодюля перевели в Париж, что послужило поводом для тётушки Жильнорман сблизить его с дедом Мариуса, чтобы старик перестал думать о своём внуке.

Жильнорман не принял своего внучатого племянника, коротко сказав ему, что он дурак.

КНИГА ШЕСТАЯ

СЛИЯНИЕ ДВУХ ЗВЕЗД

1. Прозвище как способ образования фамилии

Мариус был красивым молодым человеком «со спокойным, чистосердечным видом и выражением гордости, задумчивости и невинности в лице».

Молодые девушки заглядывались на него, но он никому не отвечал взаимностью. В течение года Мариус наблюдал за мужчиной и девочкой, которых он часто видел в одной из с пустынных аллей сада Люксембурга, они сидели на одной и той же скамье. Мужчина был седовласым, которому на вид было лет шестьдесят. Девочка-подросток лет четырнадцати была одета в одежду, которую носили воспитанницы монастыря. Мариус не был с ними знаком, поэтому он придумал им имена, исходя из тех цветов, которые отметил сам: «мадемуазель Ленуар {Черный (фр.).} и господин Леблан {Белый (фр.).}».

2. Lux facta est

«1 И стал свет (лат.)». Мариус всегда ходил в «свою аллею». Однажды с девочкой произошли изменения. Она превратилась в «высокое, прекрасное создание, обладающее прелестными формами женщины: пятнадцать лет. У нее были великолепные каштановые волосы с золотистым отливом, лоб, как бы изваянный из мрамора, щеки, точно лепестки розы, нежный румянец, прелестный рот, улыбка которого сияла, как луч, а слова звучали, как музыка».

Девушка приобрела вкус, о чём говорила её одежда, одновременно богатая, изящная и простая. Мариус заметил её «глубокие, голубые, как небо, глаза».

3. Действие весны

Когда однажды Мариус проходил рядом, их взгляды встретились.

«Это — девственница, которая смотрит, как женщина.

цветок, который называется любовью».

4. Начало серьёзной болезни

Мариус надел свою новую одежду и отправился в Люксембургский сад.

Войдя в аллею, он увидал тех, ради которых он так разоделся: господина Леблана и его дочь.

Мариусу вдруг показалось, что от девушки «исходит голубоватое сияние и заливает весь конец аллеи».

В ту минуту как он проходил мимо скамьи, сердце его забилось. Он услышал её чудный голос.

Придя домой, Мариус вычистил и сложил свою одежду.

5. Несколько громовых ударов поражают Мам Бугон

Мариус снова ушёл в новом платье.

Он сел на свою скамью и стал смотреть издали. Так прошло две недели.

Молодая девушка была очень красива.

6. Взят в плен

Однажды молодая девушка прошла мимо и, взглянула на Мариуса «пристально, с задумчивой кротостью». Её глаза ослепили его. Он был влюблен до безумия. Теперь его «судьба вступала в область неизвестного».

7. Догадки относительно буквы «У»

Уединённая жизнь, гордость, любовь к природе, отсутствие постоянной работы — всё это сделало возможным, чтобы Мариус познал любовь.

Однажды он нашел на скамье носовой платок, белый и тонкий, с меткой «У. Ф.» Теперь ему казалось, что он знает первую букву ее имени. Мариус решил, что девушку зовут Урсула. На самом деле это был платок старика, который выронил его из кармана.

8. Даже инвалиды могут быть счастливы

Однажды весенний ветер приподнял платье девушки, когда мужчина и его дочь проходили мимо скамьи Мариуса, открыв ножку его возлюбленной.

Молодая девушка поспешно опустила платье. Похоже сгорбленный седой инвалид с деревянной ногой и с одной рукой, пересекающий аллею, тоже мог видеть шалости весеннего порыва ветра. Это очень злило Мариуса.

9. Затмение

Мариус, желая узнать, где живёт его Урсула, решил проследить за ней. Молодой человек теперь провожал девушку незаметной для неё тенью. Влюблённый хотел знать всё о своей девушке. Юноша узнал у портье, что господин и девушка живут на третьем этаже. Господин – рантье, он помогает бедным. Однажды Мариус встретился взглядом с господином Лебланом, после чего восемь дней мужчина с дочерью не приходил в сад, в окнах дома не было света. Жильцы переехали.

КНИГА СЕДЬМАЯ

ПАТРОН-МИНЕТ

1. Шахты и шахтёры

В обществе существуют роскошь и нищета, много подземных ходов.

А «еще глубже в земле, гораздо ниже и без всякого сообщения с верхними ярусами» находится преисподняя. «Это яма мрака».

2. На дне

У людей или призраков, которые бродят по этой яме, имеются свой руководитель – нужда. Во мраке, находящемся в глубине, существует несмываемая чернота, проникающая внутрь человека и становящаяся злом.

3. Бабэ, Гельмер, Клаксу и Монпарнас

Квартет разбойников (Клаксу, Гельмер, Бабэ и Монпарнас) управлял в течение пяти лет самым нижним этажом парижского подвала.

Гельмер был большого роста и невероятно силён, ему не было еще сорока лет, короткие волосы и щетинистая борода добавляли наружность Гельмера. Он - убийца и разбойник.

Бабэ был противоположностью Гельмера: тощ и учён. Кости его просвечивали, он выдавал себя за химика и фокусника. Был изобретательным, умел красиво говорить. Он торговал гипсовыми статуэтками и вырывал зубы. Бабэ имел жену и детей, но потерял их.

Клаксу только вечером «выползал из своей норы, в которую снова скрывался еще до рассвета». Говорил с собеседниками, повернувшись к ним спиною. «Он был чревовещателем». Он исчезал, как призрак и появлялся неожиданно, как будто из-под земли.

Монпарнасу не исполнилось ещё двадцати лет, с хорошеньким личиком, яркими губами, прелестными чёрными волосами. За ним водилось много грехов и пороков, он был вор и разбойник.

Он желал быть щегольски одетым: «с искусно повязанным галстуком, кастетом в кармане и цветком в петлице.

4. Состав шайки

Разбойникам удавалось избегать полиции. Все эти четверо были единым целым чудовищем, терроризирующим Париж. Эту шайку именовали «Патрон-Минет», что означало: между волком и собакой. Днём все они спали, выходили только по ночам. У них особое чутьё на золото и серебро.

КНИГА ВОСЬМАЯ

МНИМЫЙ БЕДНЯК

1. Мариус, отыскивая молодую девушку в шляпе, встречает мужчину в фуражке

Зимой Мариус очень хотел увидеть Урсулу. Он искал ее везде. Работать он не мог, уединение надоедало.

Мариус, совсем обезумев от любви, всюду искал пропавшую.

Однажды на улице он увидел старика в одежде рабочего и фуражке. Мариусу показалось, что это Леблан.

2. Находка

Мариус продолжал жить в лачуге Горбо.

Молодой человек шёл по бульвару и столкнулся с двумя девушками в лохмотьях, которые выронили небольшой пакет с бумагами. Подобрав его, Мариус пошёл обедать и вспоминал своё летнее счастье.

3. Четырёхликий

Вечером Мариус открыл конверт. В нём было ещё четыре письма с адресами. Думая, что он получит какую-нибудь разгадку, Мариус прочёл содержимое найденных посланий. Это были прошения о денежном содействии. Обращались к высокопоставленным и богатым лицам.

Утром к Мариусу пришла незнакомая девушка.

4. Роза в нищете

Девушка выглядела истощённой и жалкой. Ей можно было дать одновременно пятьдесят и пятнадцать лет.

Мариусу показалось, что он видел её раньше. Она принесла ему письмо. Девушка быстро вошла, она была босая и дрожала от холода. В письме просили, уповая на великодушие юноши, оказать помощь, так как семья просителя голодает. Подписано было Жондреттом, за которого однажды Мариус внёс квартирный долг. Мариус отдал конверт, который обронили беглянки, а потом вручил девушке монету в пять франков, чему девушка очень обрадовалась и покинула комнату.

5. Предательское окошко

Пять лет Мариус бедствовал, но убедился, что, еще не имел понятия о настоящей бедности. Когда человек теряет последнюю надежду, тогда «возможны любые ужасы»: пороки и преступления.

Эта молодая девушка показала Мариусу каким может быть мрак. Юноша вдруг заметил под самым потолком щель. Стоя на комоде, можно было заглянуть в конуру Жондреттов. Эта щель стала потайным окошечком Мариуса.

6. Красный зверь в своём логовище

Мариус видел теперь грязную, мрачную, отвратительную комнату. В комнате стояли соломенный стул, сломанный стол, несколько «черепков разбитой посуды» и две ужасные кровати.

Пол был земляной. В комнате был камин.

Около стола сидел мужчина с хитрым, жестоким, тревожным взглядом.

На кровати сидела, спустив ноги, девочка, лет одиннадцати-двенадцати.

7. Стратегия и тактика

Вдруг на пороге показалась старшая дочь, торжественно сообщив, что благотворитель едет в фиакре, так как он ещё делает покупки. Вдруг мужчина велел младшей дочке выбить стекло в окне. Девочка повиновалась, ударила кулаком в стекло и порезала руку. Мужчина перевязал руку дочери лоскутом своей рубахи. В комнате стало холодно. Так они стали ожидать благотворителя.

8. Солнечный луч в трущобе

Младшая девочка продолжала плакать. Мать шептала, чтобы она прекратила плакать, а то отец рассердится. Старик уже негодовал.

Вдруг раздался стук в дверь. Старик распахнул ее и, низко кланяясь, приглашал войти благодетеля и барышню, сопровождавшую пожилого человека.

Мариус увидел ту, которую уже отчаялся найти, это была «она».

Перед ним была «та звезда, которая сияла ему в продолжение шести месяцев».

Его Урсула вошла и принесла довольно большой свёрток.

9. Жондретт чуть не плачет

Господин Леблан сказал, что в свёртке новая одежда, чулки и шерстяные одеяла.

Жондретт кланялся и говорил о своих несчастьях, о долге за жильё.

Леблан пять франков положил на стол и добавил, что в шесть часов ещё принесёт им шестьдесят. Ещё он оставил своё пальто.

10. Такса кабриолетов: два франка в час

Мариус следил за каждым движением любимой девушки.

Когда она вышла из комнаты, он не хотел потерять ее снова. Мариус тоже вышел из комнаты, хотел нанять кабриолет, но у него не было с собой денег. Юноша смог догадаться, что его сосед был «опасным негодяем в городе».

11. Нищета предлагает свои услуги горю

Мариус заметил, что по коридору следовала за ним старшая дочь соседа. Девушка придержала дверь комнаты юноши и предложила свою помощь. В ответ Мариус попросил найти её адрес старика и девушки. Вернувшись в своё жилище, он продолжил наблюдать.

12. Использование пятифранковой монеты господина Леблана

Жена и дочери Жондретта были теперь в чулках и шерстяных кофтах. Два новых одеяла лежали на постелях. Старик возбуждённо говорил жене, что он узнал благотворителя и рад, что тот теперь у него в руках.

Жондретт тихонько сказал жене что-то на ухо про барышню.

Жондретт рассказывал о своём коварном плане и говорил, что всё подготовлено. В доме вечером не останется ни души. Жена должна была приготовить жаровню с углями.

13. Solus cum solo in remoto, non cogitabuntur orare pater noster

«1 Если двое встречаются один на один в глухом месте, никому и в голову не придет читать «Отче наш» (лат.)».

Мариус имел твердый и энергичный характер. Он понял лишь одно: готовится ловушка, а отцу и дочери грозит большая опасность. «Нужно расстроить ужасные замыслы Жондретта, разорвать паутину».

Мариус оделся в свою новую одежду и вышел очень тихо.

Он заглянул через стену, мимо которой проходил. Там сидели двое мужчин. Мариус слышал, о чём они говорили. Они упоминали разбойничью парижскую шайку Патрон-Минет.

Мариус направился в полицейский участок.

14. Полицейский агент даёт адвокату два пистолета

Мариус рассказал инспектору, что сегодня вечером готовится ловушка. «Сам он, адвокат Мариус Понмерси, живет в комнате, соседней с притоном, и слышал все через перегородку». Злодей - Жондретт, у него будут сообщники, ночные бродяги из шайки Патрона-Минета, а дочери Жондретта будут караулить.

Инспектор вручил Мариусу пистолеты, которыми юноша должен подать сигнал. Инспектором был Жавер.

15. Жондретт делает покупки

Курфейрак случайно увидел Мариуса, который направлялся к заставе.

А старик в фуражке шёл впереди его друга. Мариус следил за Жондреттом, а Курфейрак следил за обоими. Старик приобрёл долото. Когда Мариус подошёл к дому, «ему показалось, что в комнате виднеются четыре неподвижных головы». Мариусу удалось тихо и незаметно добраться до своей комнаты.

16. Здесь читатель найдёт песенку на английский мотив, бывшую в моде в 1832 году

Мариус пришёл домой около половины шестого. Он не боялся, он ощущал лёгкий трепет.

Мариус тихонько снял сапоги, чтобы передвигаться бесшумно по комнате.

Вернулся Жондретт. Он послал дочь за стульями к Мариусу. Юноша быстро забрался под кровать и притаился. Дочери вскоре ушли на свой наблюдательный пункт.

17. Употребление пятифранковой монеты Мариуса

Мариус снова занял свой наблюдательный пост.

В мансарде горели угли в железной жаровне в камине. Жондретт приказал жене зажечь фонарь и стоять с ним у входной двери, потом нужно отпустить извозчика. Муж подал ей ту пятифранковую монету, которую Мариус вручил одной из дочерей Жондретта.

Сам Жондретт вынул из ящика стола длинный кухонный нож, подготовил его.

Мариус взвёл курок.

18. Два стула Мариуса ставятся один против другого

В шесть часов в двери показался Леблан.

Он выложил на стол четыре луидора за квартиру и «на первые надобности». Мариус не спешил использовать пистолеты, он хотел узнать подробности.

19. Беречься тёмных закоулков

Леблан заметил пустые постели, и он сразу спросил о здоровье девочки и жены Жондретта. В комнату вошёл мужчина и сел на кровать. Его представили как соседа. Другого человека Леблан тоже заметил, вскоре в комнате стало уже четверо.

Жондретт вдруг пододвинулся к господину Леблану и громко спросил, узнаёт ли он его.

20. Западня

В мансарду вошли трое мужчин в масках из черной бумаги. У одного была в руке окованная железом дубина, у другого - топор, у третьего в руках был ключ.

Леблан побледнел. Он внимательно глядел на все лица, но не испытывал страха. Этот человек, казавшийся стариком, внезапно превратился в атлета. Леблан, взглянув в лицо Жондретта, по-прежнему утверждал, что не знает его. Человек, живущий в этой трущобе и задумавший коварный план, вдруг сказал, что он трактирщик из Монфермейля Тенардье.

Мариуса будто поразили громом.

Тенардье требовал деньги, много денег.

Началась борьба. Леблана повалили на постель и по приказу Тенардье обыскали, достав бумажник с шестью франками, потом привязали к кровати. Леблан не кричал и не сопротивлялся, он не потерял присутствия духа даже в этом отчаянном положении.

Тенардье вдруг сказал, что ему нужны только двести тысяч франков и письмо, написанное рукой Леблана к его дочери, чтобы она приехала сюда. Пленник написал всё, что диктовал Тенардье, подписался Урбаном Фабром и написал адрес. Бывший трактирщик решил, что Жаворонок является дочерью того господина, которого они сейчас держат в заложниках.

Тенардье сказал, что девушку отвезут в одно местечко, где она будет до тех пор, пока деньги не будут доставлены ему в руки. Если вмешается полиция, то барышню убьют. Потом всех отпустят по своим домам.

Вернувшись, жена, крикнула, что адрес фальшивый.

Заложник сказал, что хотел выиграть время, потом сбросил верёвки, нагнулся к камину, взял раскалённое долото и приложил к своей голой руке раскаленное железо.

«Мариус пошатнулся, и даже сами разбойники содрогнулись».

Мариус схватил бумагу, отломил кусочек штукатурки, завернул его в бумагу и бросил из щели внутрь. Тенардье решил, что пора удирать.

А на пороге стоял Жавер.

21. Надо бы, во всяком случае, начать с ареста жертв

Жавер арестовал Азельму, младшую дочь Тенардье. Сигнала Мариуса инспектор не дождался, у него был ключ от входной двери, поэтому Жавер начал облаву как раз вовремя.

Семь человек приготовились к защите: у них были топор, ключ, железная палка с гирьками, ножницы, клещи, молот, нож.

Отряд жандармов ворвался в комнату. Разбойников связали.

Жавер приказал развязать пленника, но как только его руки оказались свободны, пленник исчез. Он скрылся в окно.

22. Мальчик, который кричал во второй части

Ребёнок, бледный, худой, в лохмотьях, распевающий во всё горло, шёл к заставе Фонтебло. Когда он подошёл к дому 50-52, то стал ногой сильно стучать в дверь. Его отец был в тюрьме, а сёстры отправлены в смирительный дом.



ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ

ИДИЛЛИЯ УЛИЦЫ ПЛЮМЭ И ЭПОПЕЯ УЛИЦЫ СЕН-ДЕНИ

КНИГА ПЕРВАЯ

НЕСКОЛЬКО СТРАНИЦ ИСТОРИИ

1. Хорошо скроено

От 1831 по 1832 годы веет революционным величием.

Бурбоны представляли собою часть прошлого. Корни французского общества были в самом народе.

При Реставрации народ обсуждал свои дела, считая привычной величавость мира. При Робеспьере говорила революция, при Бонапарте — пушка, а при Людовике XVIII и Карле X заговорил рассудок.

2. Дурно сшито

Революция в 1830 году окончилась быстро. Нужен был новый король, гениальный смельчак с долей древности рода.

3. Луи-Филипп

1830 год был удачным. Монарх был важнее, чем сама монархия. Луи-Филипп был превосходным выбором. Он был достоин уважения и обладал всеми добродетелями человека и качествами общественного деятеля, его заботило здоровье и состояние. Миролюбивый, спокойный и терпеливый, он демонстрировал перед всем народом чистоту своей супружеской жизни. Будучи очень умен, он умел ценить себя и был очень чувствительным по отношению к своему роду. Он был образован, был прост, спокоен и тверд. Очаровательный собеседник, разумный государственный человек, он всем прекрасно управлял. Всегда был готов рисковать жизнью, и желал, чтобы его слушались не как короля, а как умного человека; был одарен наблюдательностью, был знаток в людях, обладал живым, природным умом, здравым смыслом, практической мудростью, свободной речью и замечательной памятью.

Луи-Филипп был государем, умевшим создать власть.

Луи-Филипп был королем чересчур семейным.

Луи-Филипп с точки зрения человеческой доброты всегда останется одним из лучших государей, которые когда-либо занимали престол.

4. Трещины под основанием

Луи-Филипп взошёл на престол без насилия, так как родился принцем.

В государстве было много проблем, но нужно было и богача поощрять, и бедняку помогать, чтобы не было нищеты. Луи-Филипп с трудом справлялся с поставленными задачами. Он верил в прогресс и революцию, ему трудно было управлять королевством: народ обнищал, рабочие голодали, начиналась гражданская война, всюду были заговоры и мятежи, подступала холера.

5. Факты, служащие основой истории, но не признаваемые ею

В стране вспыхивали восстания. Обсуждали правительство. В трактире не платили денег, списывая всё на революцию. На глазах правительства гражданам раздавали оружие.

«Революционная горячка охватила все, ни один уголок Парижа, ни одно местечко Франции не были пропущены ею».

В Сент-Антуанском предместье были торговые кризисы, банкротство, стачки, безработица.

6. Анжолрас и его лейтенанты

«Анжолрас ощущал светлый подъем под темным покровом будущего». Он был доволен. Горнило начинало пылать.

КНИГА ВТОРАЯ

ЭПОНИНА

1. Жаворонково поле

Мариус пришел ночевать к Курфейраку. А на следующий день юноша расплатился за квартиру, собрал все вещи и съехал. Мариус испугался и ему совсем не хотелось «фигурировать в процессе», так как тогда ему пришлось бы свидетельствовать против Тенардье. Молодой человек раз в неделю передавал для бывшего трактирщика пять франков.

Мариус бросил работу, но прогулки свои не оставлял.

Как-то раз Мариус забрёл на лужок возле речки. Это место носило название «Жаворонково поле».

2. Зародыш преступности созревает в тюрьме

Жавер упустил пленника. Раз он был такой желанной добычей для разбойников, его власти должны были обязательно проверить. Жавер всё же смог поймать Эпонину Тенардье. Когда везли арестованных, сбежал Клаксу.

3. Видение старика Мабефа

Мариус иногда встречался со стариком Мабефом, хотя тот давно не принимал у себя гостей.

Мабеф поливал свой садик и читал свои книги. Ему было около восьмидесяти лет.

Четвертый день стояла сильная жара, более других страдал рододендрон.

Мабеф считал, что и растения имеют душу. Старик побрёл к колодцу, чтобы полить цветы. Цепь у колодца он не в силах был даже снять с крючка. Вдруг кто-то предложил свою помощь. Это была высокая худая девушка. Это создание, взявшееся неизвестно откуда, быстро справилось со всеми клумбами и деревьями.

Старик благословил девушку, которая попросила взамен сказать адрес Мариуса.

4. Видение Мариуса

Гуляя, Мариус дошёл до берега реки и увидел Эпонину. Одеждой ей служили лохмотья. Она нашла Мариуса для того, чтобы выполнить своё обещание – дать адрес барышни. Мариус попросил её дать клятву, что этот адрес больше не узнает никто. Юноша снова вознаградил девушку монетой в пять франков, но Эпонина от денег отказалась.

КНИГА ТРЕТЬЯ

ДОМ НА УЛИЦЕ ПЛЮМЭ

1. Таинственное убежище

Один буржуа построил маленький домик с садом на пустынной улице. В узком дворике находился небольшой флигель. Долго дом был нежилым, но сейчас на окнах появились занавески. Дом нанял пожилой господин. С ним жили девушка и служанка.

Жильцом стал Жан Вальжан, девушка – Козетта, а служанка – Туссен. Служанка была благодарна Вальжану за то, что он был её спасителем от нищеты и больницы.

Дом он нанял под именем рантье Фошлевана. Жан Вальжан принял решение покинуть монастырь. Старик Фошлеван умер. Вальжан сообщил настоятельнице, что собирается уходить, но он желает внести в качестве содержания и обучения в общину определённую сумму денег. Получив одобрение принятому решению, Вальжан нашёл дом и снял его под именем Ультима Фошлевана, снял квартиры в Париже.

Этот высокодобродетельный человек вынужден был скрываться от полиции.

2. Жан Вальжан в национальной гвардии

В нанятом доме молодой девушке принадлежали большая спальня с живописными панелями, гостиная и сад.

Сам Жан Вальжан поместился во флигельке. Там стояли простая койка с тюфяком, стол из некрашеного дерева, два соломенных стула, фаянсовый кувшин для воды, полки с книгами и его чемоданчик. Обедал у Козетты. И сказал, что хозяйкой в доме будет Козетта, а он отцом.

Рантье Ультим Фошлеван состоял в гвардии.

Несколько раз в год Жан Вальжан надевал мундир и являлся на службу.

«Когда Жан Вальжан выходил гулять с Козеттой, он одевался военным, а когда выходил из дома один, то всегда надевал рабочую блузу и фуражку с длинным козырьком, так чтобы не было видно его лица».

3. Foliis ac frondubus

«1 Листья и ветви (лат.)».

Сад, который полвека не трогала рука человека, всё же был великолепен. В углу сада была каменная скамья. Сад утопал в зелени, дикие растения торжествовали и праздновали свою свободу. Этой свободе радовались и насекомые.

4. Смена решёток

Сад вскоре преобразился, его почистили и подрезали. Козетта прекрасно справлялась с ролью маленькой хозяйки. Девушка получила воспитание, а Жан Вальжан окружил её своей отеческой любовью и заботой.

Козетта весело бегала по саду, любила своего приёмного отца всей душой. Жан Вальжан умел быть интересным рассказчиком. Он был человеком твердого ума и мягкого сердца.

Козетта следовала за стариком как тень. Супруги Тенардье представлялись для неё страшными призраками, она считала, что «в этого доброго человека вселилась душа ее матери, не пожелавшей покинуть свою дочь».

И Жан Вальжан был счастлив. Козетта с радостью опиралась на его руку.

5. Роза видит, что она стала орудием войны

Вскоре Козетта поняла, что она «почти хороша». Она хотела, чтобы её открытие подтвердилось. Отец часто стал смотреть на свою дочь с тревогой, Туссен тоже говорила, что Козетта стала красавицей. Жан Вальжан понимал, что красота его малютки скоро станет заметна всем, она будет принадлежать не только ему одному. Это его сильно огорчало.

Любимый Козеттой, он чувствовал себя счастливым.

Через месяц Козетта превратилась в самую красиво одетую женщину во всём Париже, но у неё не было мудрого материнского наставления, из которого бы Козетта научилась во что молодой девушке следует наряжаться.

Именно в Козетту этого периода ещё больше влюбился Мариус.

6. Бой начался

Судьба понемногу приближала друг к другу Мариуса и Козетту, полных электричеством страсти. В этих душах таилась огромная любовь, «обреченная столкнуться и слиться в одном взгляде».

Молодые люди вскоре полюбили друг друга.

7. Огорчение за огорчением

Жан Вальжан возненавидел Мариуса и начал против него свою войну, он изменял часы прогулок, сменил скамью, иногда выходил гулять без Козетты.

Лишившись Козетты, Жан Вальжан считал, что он лишится своей жизни, радости, души.

Жан Вальжан предпринял переселение на улицу Плюмэ. В саду прогулок больше не было.

Козетта страдала в отсутствие Мариуса.

8. Арестантские цепи

Жану Вальжану казалось, что Козетта «ускользает» от него. Однажды Отец с дочерью наблюдали за облаками, и Козетта сообщила, что кто-то ехал по дороге.

Послышался звон, похожий на бряцание цепей. На шоссе показались повозки, которые перевозили осуждённых на казнь, так впервые Козетта увидела каторжников.

КНИГА ЧЕТВЕРТАЯ

ПОМОЩЬ СНИЗУ МОЖЕТ БЫТЬ ПОМОЩЬЮ СВЫШЕ

1. Снаружи рана, а внутри исцеление

Единственным развлечением для отца с дочерью было по-прежнему счастьем: они носили хлеб голодным и одежду дрожавшим от холода.

Когда Козетта была в монастыре, ее учили музыке. Девушка замечательно пела. Козетта по вечерам часто пела, что доставляло огромное наслаждение Жану Вальжану.

Пришла весна. Жан Вальжан никогда в саду не показывался и продолжал гулять вечерами.

2. Тётушка Плутарх не затрудняется объяснить некое явление

Гаврош проголодался. Он дошёл до запущенного сада и решил, что яблоко – это уже будет для него ужином.

Гаврош подошел к саду и стал подслушивать. В саду разговаривали старуха и господин Мабеф. Они обсуждали долг за жильё. Тётушка Плутарх жаловалась, что мясник уже не даёт мяса в долг. Мабеф пытался отшутиться, так как он уже стар, и мясо плохо переваривается. Надо есть хлеб.

Тётушка возразила, что и пекарь требует денег. Мабеф был непреклонен, он видел в саду яблоки, за которые платить не нужно.

Гаврош вдруг заметил два силуэта, в одном из них он сразу узнал Монпарнаса, а второй был старичок, которого преследовал разбойник.

Монпарнас вдруг накинулся на старика и схватил его за ворот. Но неожиданно победителем оказался не Монпарнас. Старик начал поучительную беседу с девятнадцатилетним бездельником. Он сказал, что «праздность, страсть к удовольствиям — бездонная пропасть. Войдешь в тюрьму двадцатилетним юношей, а выйдешь оттуда пятидесятилетним стариком». Узнав, что вор хотел украсть кошелёк, он сам вручил ему его. Монпарнас проводил странного человека глазами. В это время Гаврош вынул из кармана Монпарнаса кошелёк и скрылся. Гаврош перебросил свою добычу через изгородь прямо к ногам Мабефа. Старик поднял кошелек: «в одном отделении было немного мелочи, а в другом — шесть золотых монет».

КНИГА ПЯТАЯ

КОНЕЦ КОТОРОЙ НЕ ПОХОЖ НА НАЧАЛО

1. С одной стороны уединение, а с другой - казарма

Козетта вспомнила о Мариусе. Её взор заметил красивого улана, но он ничем её не прельстил. Этот офицер был полностью противоположностью Мариусу. Этот молодой человек был Теодюлем Жильнорманом.

2. Страхи Козетты

В апреле Жан Вальжан куда-то отлучился. Это случалось, когда в доме оставалось мало денег.

Козетта услышала в саду мужские шаги. Никого не было видно.

Она была не из боязливых.

На другой день ей показалось, «будто временами слышится шорох»,

и лунный свет вырисовывал страшную тень в круглой шляпе.

Отец вернулся домой, и Козетта рассказала ему все, что её испугало.

Старик долго осматривал всю решетку. Жану Вальжану удалось упокоить свою дочь, указав, какую тень при лунном свете отбрасывает печная труба с колпаком.

3. Глава, обогащённая комментариями Туссен

В саду была каменная скамейка, и рука прохожего «могла достать до нее сквозь решетку и кусты».

На скамейке лежал камень. Через некоторое время Козетта вернулась к скамье: камень по-прежнему лежал на том же самом месте. Под камнем был конверт с бумагами, которые оказались тетрадью. Девушка решила прочесть написанное.

4. Сердце под камнем

Влюбленные изобретают множество тайных способов сблизиться.

«Любовь — это полнота человеческого существования.

Умирать от любви — значит жить».

«Если бы не было ни одного любящего существа, погасло бы само солнце».

5. Козетта после письма

Девушка дочитала, а мимо садовой решётки проходил красавец-офицер. Козетта посчитала его очень безобразным.

Из тетради она впервые начала узнавать о любви, это было объяснением в любви. Козетта инстинктивно угадала автора этих строк.

«Душа ее снова озарилась светом, и в ней все ожило».

6. Старики существуют для того, чтобы кстати уходить из дома

Вечером отец девушки ушёл, Козетта надела платье, причесалась, а с наступлением сумерек вышла гулять в сад, дошла до скамейки, и вдруг увидела Мариуса. Он был очень печален, но он мог говорить со своей любимой, он был уверен, что она его слушает. Объятия, поцелуй, рука в руке!

Эти два существа всё рассказали друг другу: как они любили друг друга издали, как желали видеться, как тосковали. Только потом они догадались спросить как зовут друг друга.

КНИГА ШЕСТАЯ

МАЛЕНЬКИЙ ГАВРОШ

1. Злая шалость ветра

У супругов Тенардье родилось еще двое мальчиков. Жена Тенардье избавилась от двух младших сыновей.

У Маньон мальчики умерли, а у Тенардье они были.

Тенардье потребовала, чтобы Маньон платила ей за детей по десяти франков в месяц.

«Ребятишек Тенардье, попавших к Маньон, берегли. Их прилично одевали, кормили и обходились с ними почти как с маленькими «господчиками»».

Однажды Маньон арестовали, и башмачник мальчиков выгнал.

Дети отправились, сами не зная куда, ребятишки принялись бродить наудачу по улицам.

2. Маленький Гаврош пользуется Наполеоном Великим

Однажды вечером Гаврош стоял у окна парикмахерской и хотел украсть кусок мыла. Он его продаст и получит деньги, он уже голодает третий день. Вдруг в парикмахерскую вошли двое мальчиков просить милостыню. Конечно, ребят выгнали на улицу. Гаврош догнал мальчуганов, смело повёл их за собой. По дороге он отдал свою тёплую шаль и отдал её нищей девочке, сидящей под воротами. Проходя мимо булочной, Гаврош достал су и заказал кусок хлеб, порезанный на три части. Потом они подошли к скульптуре слона, монумент животного был из камней в сорок футов высотой.

Вскоре все трое были внутри слона. Дети прижались к Гаврошу, а он показал им свою постель.

Вскоре Гаврош понадобился Монпарнасу.

3. Перипетии бегства

В тюрьме Форс, Бабэ, Брюжон, Гельмер и Тенардье договорились бежать. Монпарнас должен был помочь бегству. Брюжон в карцере сплёл веревку и обдумал план побега.

Брюжона посадили в Новом здании тюрьмы. Он нашел там Гельмера и гвоздь. Гельмер представлял собою преступление, гвоздь — свободу.

Брюжон был ловкий малый, хитрый прохвост.

Настоящий момент казался очень благоприятным для попытки бегства, так как в это время кровельщики работали над возобновлением части аспидных крыш тюрьмы.

Новое здание, до невозможности ветхое и истрескавшееся, было слабым местом во всей тюрьме.

Порывы бури, сопровождавшей грозу, сотрясали двери на тяжелых петлях и вместе с раскатами грома производили ужасный шум, очень выгодный для собравшихся бежать. Брюжон был ловок, Гельмер силен. Прежде чем до ушей тюремщика дошли подозрительные звуки, беглецы успели выбраться на крышу.

Беглецы привязали сплетённую в карцере Брюжоном веревку к перекладинам трубы, на которых держалась железная решетка, потом одним смелым прыжком перескочили через пропасть и спустились по веревке. Соскочив во двор, быстро перебежали его, а отворив ворота, очутились на улице.

Позже они присоединились к Бабэ и Монпарнасу, бродившим около тюрьмы.

В эту ночь Тенардье не спал. Перед его камерой постоянно прохаживался часовой с ружьем наготове. Часового усыпили снотворным, Тенардье скрылся. Он кое-как добрался до верхнего края стены и ожидал помощь. Вдруг он заметил тени крадущихся людей, вытащил из кармана обрывок веревки Брюжона и бросил его вниз.

Все посмотрели вверх. Тенардье простонал, что у него уже окоченели руки.

Маленький Гаврош понял свою задачу привязать верёвку покрепче наверху этой стены. Взглянув внимательно на человека на стене, Гаврош узнал своего родного отца.

КНИГА СЕДЬМАЯ

БЛАТНАЯ МУЗЫКА (АРГО)

1. Происхождение

«Pigritia — слово ужасное. Оно означает «лень». Она рождает воровство и голод.

Арго — явление, которое относится к словесности, но это результат общественного устройства. Это язык убожества.

Ремесло, представители социальной иерархии, степень умственного развития и многое другое имеет свое арго. Арго присутствует как в нижних слоях общества, так и в высших: у знатных дам, у дипломатов, в технических терминах, в математике, в медицине, в ботанике.

Настоящий язык — арго – это «безобразный, беспокойный, пронырливый, предательский, ядовитый, злобный, трусливый, увертливый, низменный, подлый, роковой язык убожества».

В обществе все есть достояние истории, поэтому историк должен изучать все без исключения.

Цель жизни в том, чтобы увеличить число светлых и уменьшить число темных.

2. Корни мрака

Арго – это загадочный язык, в котором есть необычные существительные, синтаксис и «своя поэзия».

Если человека арестовали, его называют «больным», а если осудили – он «мёртвый».

«Тайна сплачивает отверженных в одно целое».

3. Арго плачущее и арго смеющееся

Символический дух добавляет словам угрозу, страдание и печаль. Все песни арго были печальны до слез. Обездоленный в них - заяц, мышь, которые вынуждены прятаться и убегать.

Позже тюремные песни стали носить разбитной и ухарский характер.

Революция изменила социальные условия.

4. Два долга – бодрствовать и надеяться

Следует облегчать жизнь обездоленных, просвещать их, ограничивать бедность. «Нужно открыть мастерские, школы по всем специальностям, облегчить труд».

Уничтожение нужды произойдёт, если будет поднят уровень общего благосостояния народа. Если есть мрак, то есть и свет.

КНИГА ВОСЬМАЯ

ВОСТОРГИ И ПЕЧАЛИ

1. Полное счастье

Эпонине удалось убедить воров в том, что дом, которым так интересовался Мариус, для них не представляет никакого интереса.

С этого дня молодой человек стал приходить каждый вечер.

Мариус ощущал преграду — чистоту Козетты, а Козетта чувствовала рядом с собою опору — честность Мариуса.

«Воркование Мариуса, всецело проникнутое мечтами, было, так сказать, совсем заоблачного свойства».

Мариус обожал Козетту, восхищался ею. Девушка редко ошибалась и имела правильный взгляд на всё происходящее.

2. Головокружительность полного счастья

Влюблённые были счастливы и мало обращали на то, что происходило вокруг них. Мариус рассказал всё о себе: он сирота, адвокат, отец был военным и героем, Мариус и его богатый дед в ссоре. Козетта поведала о своей жизни в монастыре, что мать её умерла, отец её добр, помогает беднякам, заботится о ней.

Мариус и Козетта не думали о своём будущем.

3. Первые тени

Жан Вальжан был доволен тем, что Козетта была весела и ни в чём не противоречила своему отцу.

Мариус ни разу не входил в дом. Влюблённые в саду уделяли много времени друг другу. Мариуса никто не мог видеть, но вдруг он повстречал

Эпонину. Разговора не получилось.

4. Кеб по-английски значит экипаж, а на воровском жаргоне – собака

Вечером другого дня Мариус снова увидел Эпонину. Девушка следила за юношей и заметила, как он оказался в саду, отодвинув один из прутьев садовой решётки. Девушка явно чего-то ждала. Через час на улицу Плюмэ вошли шестеро человек. Один из них был Тенардье, он узнал свою дочь, которая с улыбкой сказала, что в этом доме бедные жильцы.

Тенардье и его банда не обращали никакого внимания на слова девушки, им казалось, что она врёт. Тенардье даже готов был пустить в ход нож против родной дочери, которая пригрозила полицией. Таким образом она прогнала бандитов от этого дома.

5. Ночные силы

Ночью все силы страшатся друг друга, тьма и дикий зверь заключают тайные соглашения: волки и медведи могут испугаться колдуньи.

6. Благоразумие Мариуса доходит до того, что он вручает Козетте свой адрес

Эпонина защищала дом и сад от злоумышленников в то время, как влюблённые были рядом друг с другом. Мариус увидел, что Козетта плакала. Выяснилось, что отец девушки собирается уезжать, забрав с собой дочь. Ехать придётся в Англию. Мариус мог бы, по мнению Козетты, отправиться за ними. В разговоре выяснилось, что у юноши нет денег, нет подходящей одежды, нечем заплатить за паспорт.

Уже более двух часов Козетта плакала. Мариус предупредил девушку, что ему нужно по делам уехать. Он лезвием ножа нацарапал на штукатурке стены адрес, по которому живёт.

7. Старое и юное сердца сталкиваются друг с другом

Дед Жильнорман ждал четыре года появления в своём доме Мариуса. Дед очень любил внука, разлука только усилила это чувство, но первый шаг к примирению старик, которому исполнилось уже девяноста один год, не мог сделать первым.

Однажды старику доложили, что на пороге его дома ожидает Мариус.

«Жильнорман почти лишился чувств», увидев долгожданного внука.

Мариус стал «красивым, благородным, изящным, более прежнего выросшим, возмужавшим, с приличными манерами, чарующим». Дед усилием воли сдержал всю свою любовь и нежность. Все эти чувства выразились в грубости, с которой заговорил старик.

Мариус всё же сказал, что пришёл просить разрешения жениться. Дед был против невесты-бесприданницы. Юноша уже хотел выйти из комнаты, Жильнорман «бросился к нему с той живостью, которая свойственна пылким и избалованным старикам, схватил его за ворот, с силой втащил обратно в комнату, приказал всё рассказать по порядку. Старик был наконец-то счастлив, когда Мариус, называя его отцом, поведал ему о своей любви. Дед сразу же предложил внуку взять её в любовницы.

«Мариус побледнел. Заключительные слова деда были смертельным оскорблением любимой девушки». Юноша с гордо поднятой головой простился и быстро ушёл прочь из дома деда.

Жильнорман приказал догнать и вернуть внука.

КНИГА ДЕВЯТАЯ

КУДА ОНИ ИДУТ?

1. Жан Вальжан

Старик очень редко стал брать с собой на прогулки Козетту.

Однажды он встретил Тенардье, его пребывание поблизости грозило большою опасностью, поэтому Вальжан и решил уехать из Парижа. А ещё он на стене увидел адрес, который был нацарапан Мариусом для Козетты. Прогуливаясь по саду, Жан Вальжан заметил бумажку с единственным словом: «Переселитесь».

2. Мариус

Мариус был в полном отчаянии. У Курфейрака юноша забрал пистолеты, которые ему вручил Жавер. Вечером он должен был встретиться с Козеттой. Пробравшись в сад любимой девушки, он никого не застал.

Чей-то голос передал Мариусу, что он нужен друзьям на баррикаде одной из парижских улиц.

3. Мабеф

Кошелек, подброшенный Гаврошем, Мабеф «поспешил отнести… к полицейскому комиссару, как находку». Сам он так и продолжал жить в нужде: «распродал мебель и лишнее постельное белье, одеяла, одежду, гербарии, эстампы, но у него оставались его книги, редкие издания». Мабеф сохранил стеклянный книжный шкаф, из которого он брал книги и продавал их.

Через несколько недель тётушка Плутарх заболела. Мабеф взял книгу Диогена Лаэрция и смог продать его за сто франков.

Когда весь Париж был охвачен восстанием, старик Мабеф ушел из дома с растерянным видом.

КНИГА ДЕСЯТАЯ

5 ИЮНЯ 1832 ГОДА

1. Внешняя сторона вопроса

Восстание возникает из «бродячей силы», из пылких голов и мечтательных умов. Возмущаясь деспотизму «наглой кучки богачей».

Убеждения, негодования, храбрость, склонность к переменам — вот части, из которых состоит народное восстание.

Люди, «выброшенные за общественный борт существования и бродяги склонны к восстанию, во время которого проливается человеческая кровь.

В итоге восстание есть печальное и гибельное дело».

2. Внутренняя сущность вопроса

Народный гнев бывает двух видов: восстание и мятеж. Во время мятежа участники выступают вне закона. При восстании участники правы, в этом случае весь поднявшийся народ выступает против небольшой кучи правящей группировки. Если небольшая часть нападает на большое целое, это будет мятежом. Если происходит разрушение машин и предприятий, грабят склады – это действие мятежных масс. Восставший народ ведёт борьбу за свои права, за истину, в нём присутствует идея.

Июнь 1832 года претендует на восстание.

3. Погребение – повод ко вторичному рождению

Париж уже был готов к революции, начальной стадией для разгорающегося пожара стала смерть генерала Ламарка.

Он был любим народом, эта смерть была горем, которое превратилось в возмущение.

Все вооружались, кто как мог.

Погребальная процессия прошла с военной торжественностью.

Загрохотала ружейная пальба, люди бросились с набережной в воду. Гнев вылился в мятеж.

4. Былые волнения

Восстание начинается с криков, торгаши запирают лавки, раздаются выстрелы, люди ищут оружие, громят склады.

Молодые люди занимали квартиры, чтобы стрелять из окон.

Люди строили баррикады.

Через час были выстроены двадцать семь баррикад.

Истинным руководителем стал огненный пыл восставших.

В центре Парижа был очаг движения.

5. Своеобразие Парижа

Париж за два года видел не одно восстание. Перестрелка, постройка и взятие штурмом баррикад, кровь льётся рекой, в дома летят пули. Всё же в городе царило спокойствие: извозчики продолжают развозить пассажиров, многие спешат на обед.

В этот раз чувствовалась тревога. «Париж все более и более озарялся грозным заревом разгорающегося восстания».

КНИГА ОДИННАДЦАТАЯ

АТОМ БРАТАЕТСЯ С УРАГАНОМ

1. Несколько объяснений относительно происхождения поэзии Гавроша. Влияние одного академика на эту поэзию

По улице шёл мальчик в лохмотьях. Он увидел в лавке старинный пистолет. Схватил его и убежал прочь.

Это был маленький Гаврош, он тоже хотел воевать. Накануне он, оказывается, приютил своих родных братьев, а потом помог бежать своему отцу. Малышам Гаврош сказал, чтобы они искали своих родителей. Вечером мальчики не вернулись к Гаврошу, и он решил, что они нашли свой дом.

2. Гаврош в походе

Гаврош считал, что он занят важным делом и даже запел «Марсельезу», гимн времён революции.

3. Справедливое негодование цирюльника

Цирюльник брил старого солдата. Их разговор касался мятежа, генерала Ламарка, императора.

4. Ребёнок удивляется старику

На рынке уже были Анжолрас, Курфейрак, Комбферр и Фейи, к ним присоединился и Гаврош. Они были почти все вооружены.

В этой толпе находился старик. Он не имел оружия, не отставал от толпы, но его мало занимало происходящее. Это был Мабеф.

5. Старик

Немногим ранее Анжолрас и его друзья были возле хлебных магазинов. Потом они встретили старика, и Курфейрак узнал в этом старике Мабефа. Старика хотели отправить домой, но старик продолжал молча идти с мятежниками. Он шел в первом ряду, как будто точно знал, что делает.

6. Новобранцы

Толпа увеличивалась. К числу мятежников «присоединился человек высокого роста с седеющими волосами».

Привратница позвала Курфейрака и сказала, что его уже час дожидается один человек. Незнакомец был похож на переодетую девушку, она хотела видеть Мариуса. Так как юноши не оказалось дома, переодетая девушка стала преследовать группу, которая считалась его друзьями.

КНИГА ДВЕНАДЦАТАЯ

«Коринф»

1. История «Коринфа» со времени его основания

В тупике, на углу находился двухэтажный дом. В нём уже почти триста лет размещался знаменитый кабак «Коринф». Он создавал веселье во всей округе.

2. Заранее обеспеченное веселье

Легль и Жоли отправились завтракать в «Коринф», там ещё не было посетителей. Вошел Грантэр. Кто-то из друзей похвастался, что удалось увидеть начало шествия.

Вдруг в небольшом отверстии люка показался мальчик, очень маленький ростом, худой и оборванный, у него был очень довольный вид. Это мальчик произнёс слово «Абецеды» (похороны Ламарка). Почти сразу же все услышали призыв к оружию.

3. Над Грантэром начинает сгущаться мрак

Из-за присутствия толпы с оружием на улицах началась паника. Все стремились скрыться, двери и окна всюду закрывались. Грантэр торжествовал и бесчинствовал. В это время Анжолрас попытался упокоить своего друга, который был пьян. Грантэр ничего не сказал, только очень быстро заснул.

4. Госпожу Гюшлу утешают

Курфейрак вытаскивал из кабака столы и стулья для баррикады и уверял хозяйку, что желает отомстить за неё. Толпа была вооружена. Переодетая девушка, интересовавшаяся Мариусом, исчезла. Гаврошу очень хотелось взять в руки настоящее оружие, так как его пистолет не имел оружейной собачки.

5. Приготовления

В газетах говорилось о баррикаде, которая достигала второго этажа кабака.

Сооружение баррикад заняло час работы, над ними водрузили красное знамя, Курфейрак стал раздавать патроны.

Ружья и карабины восставших были заряжены,—революционеры ждали неизбежного.

6. В ожидании

У этих людей были спокойные, но последние часы. На баррикадах зажгли факелы. Свет факела освещал знамя. Вокруг был мрак.

7. Человек, завербованный на улице Бильет

Наступила ночь. Было тихо. Правительство собирало силы. Гаврош любовался чужим оружием. Вдруг ему дали поручение сходить на разведку. Затем революционеры смогли захватить и связать инспектора Жавера, который оказался шпионом. Анжолрас предупредил, что Жавер будет расстрелян «за десять минут до взятия баррикады». Гаврош претендовал на ружьё пойманного инспектора.

8. Несколько вопросительных знаков по поводу некоего Кабюка, который, быть может, вовсе и не назывался Кабюком

Прохожий в куртке чернорабочего носил прозвище Кабюк. Он подпаивал всех, с кем беседовал, и рассматривал пятиэтажный дом, стоящий в глубине баррикады. Он предложил, что из этого дома можно будет прекрасно стрелять. Он начал громко стучать в ворота. Дверь отказались отпирать, тогда Кабюк выстрелил и застрелил старика, стоящего за дверью. Анжолрас оказался рядом, раздался выстрел, убийца был наказан, позже в его кармане обнаружили карточку, удостоверяющую личность агента полиции.

А позже юноша, интересовавшийся Мариусом, снова появился на баррикаде.

КНИГА ТРИНАДЦАТАЯ

МАРИУС ПОГРУЖАЕТСЯ ВО МРАК

1. От улицы Плюмэ до квартала Сент-Деи

Мариусу хотелось умереть, и вот ему представлялся прекрасный случай расстаться с жизнью на баррикадах.

2. Париж ночью глазами совы

Старый квартал Рынка представлялся мрачной ямой. Фонари были разбиты, окна закрыты, отсутствовал всякий шум. Вокруг мятежников стягивались войска. Мятежники были будто в пещере. Встреча со смертью будет неизбежной, на чьей стороне будет победа, никто не знал.

3. На грани

Мариус видел отблеск факела и шёл на этот свет. Но вдруг он сел на тумбу, не дойдя до баррикады, и задумался о подвиге своего отца, полковника Понмерси. Сын считал своего отца героем. Он думал, что настал его черёд. Мариус понял, что ему нужна Козетта, но она уехала, ему теперь остаётся только умереть.

КНИГА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

ВЕЛИЧИЕ ОТЧАЯНИЯ

1. «Знамя» Первый акт

Было тихо. Зазвучал колокол. Вдруг Гаврош крикнул, что ему нужно ружьё, так как уже на них наступают.

«Сорок три революционера молчали в напряженном ожидании, готовые стрелять». Раздались залпы, знамя упало. Анжолрас призывал к храброму поступку поставить знамя на место.

2. «Знамя» Второй акт

Старик Мабеф вскочил, вырвал из рук Анжолраса знамя и стал твердыми шагами взбираться на баррикаду.

Добравшись до верхней ступени, Мабеф воскликнул: «Да здравствует Республика и ... смерть!». Старика убили.

3. Гаврошу следовало бы взять карабин Анжолраса

Мабефа прикрыли и положили на столе в нижней зале кабака.

Гаврош предупредил, что к баррикаде пробираются враги. Солдат шёл на мальчика. Он был готов вонзить штык в тело Гавроша.

Мариус, только что взошедший на баррикаду, спас Гавроша и Курфейрака, выстрелив два раза.

4. Бочонок с порохом

Мариус заметил, что возле кабака находится бочонок с порохом. Он держал в руке горящий факел. Нападавший был очень близок к баррикаде и не хотел умирать. А отважный юноша был готов поджечь бочку с порохом.

5. Конец стихам Жана Прувера

Когда Мариус спросил, кто на баррикаде начальник, Анжолрас, не задумываясь, отдал бразды правления Мариусу. Когда сделали перекличку, то рядом не оказалось храбреца и общего любимца Жана Прувера. Хотели сделать обмен пленными. Вдруг все услышали голос Прувера, потом выстрел.

6. Агония смерти после агонии жизни

Мариус направился к малой баррикаде, но вдруг в потёмках услышал, что его кто-то тихонько позвал. Он увидел Эпонину, которая умирала, она была ранена пулей. Она сказала, что увидела, как на Мариуса было направлено ружьё. А девушка закрыла дуло своей рукой. Пуля прошла через руку в грудь. Когда девушка услышала, что Гаврош забрался на баррикаду и запел песню, она узнала в нём своего брата. Умирающая отдала письмо, которое хранила у себя.

7. Гаврош глубокомысленно вычисляет расстояние

Мариус читал письмо от Козетты, в котором было сказано о намечающейся поездке в Англию.

Что произошло? Эпонина не хотела, чтобы её отец и разбойники забрались в дом на улице Плюмэ, ещё больше она желала разлучить своего Мариуса с Козеттой. Девушка достала мужские лохмотья, бросила Вальжану записку со словом «Переселитесь».

Мариус нашёл лист бумаги, написал, что дед отказал Мариусу и Козетте в браке. Он простился в письме со своей любимой и приказал доставить своё тело в дом деда. Гаврош должен был выполнить поручение Мариуса и передать письмо Козетте.

Гаврош быстро бежал, чтобы к утру снова успеть на баррикаду.

КНИГА ПЯТНАДЦАТАЯ

УЛИЦА ОММ АРМЭ

1. Бювар-предатель

Жан Вальжан с Козеттой и тетушкой Туссен переехал на улицу Омм Армэ. Девушка захватила папку бумаги и бювар.

Жан Вальжан увидел записку Козетты Мариусу.

Судьбы Жана Вальжана и Козетты были крепко связаны одна с другой. Жан Вальжан любил Козетту, «боготворил ее, видел в этом ребенке свое солнце, прибежище, семью, отчизну, рай».

Когда Жан Вальжан раскрыл тайну любви своей девочки, горе его перешло черту возможного.

2. Гаврош – враг огласки

Жан Вальжан был похож на призрак, только страшный грохот и оружейные залпы привели в чувство реальности глубоко задумавшегося старика. В это время появился Гаврош. Вальжан понял, что мальчик кого-то ищет, он достал из кармана монету в пять франков и решил отдать её мальчику. Гаврош испытал доверие к старику и отдал ему письмо Мариуса к Козетте.

3. Пока Козетта и Туссен спят

С запиской Вальжан вернулся в квартиру. Старик выхватывал из контекста послания отдельные слова: выражение «я умираю» поселило в душе Жана Вальжана радость и спокойствие.

Через некоторое время он вышел вооруженный и направился к Рынку.

4. Излишек усердия Гавроша

Гаврош начал бить уличные фонари и горланить песни. Вдруг мальчик заметил ручную тележку, а в ней пьяного. Гаврош решил взять тележку с собой. У королевского печатного двора находился военный пост. Шум гамен произвёл такой, что незамеченным он не остался. Его окликнул сержант. Слово за слово и Гаврош вывел из себя военного, но, не дожидаясь того момента, когда сержант начнёт войну первым, превратил тележку в снаряд для метания, который больно ударил в живот сержанта и свалил его в канаву. Гаврош уже был далеко.

ЧАСТЬ ПЯТАЯ

ЖАН ВАЛЬЖАН

КНИГА ПЕРВАЯ

ВОЙНА В ЧЕТЫРЕХ СТЕНАХ

1. Харибда предместья Сент-Антуан и Сцилла предместья Тампль

Обе баррикады олицетворяли государственный переворот, поэтому действующая власть и армия желали уничтожить восставших. Баррикада Сент-Антуана была равна высоте третьего этажа и семистам шагам в длину. По улицам ниже были расположены ещё девятнадцать баррикад поменьше. Над вершинами ограждений веял дух революции. На углу улицы Тампль баррикада защищалась восьмьюдесятью людьми, восставшими за свои идеалы. Правительство выдвинуло против них десять тысяч солдат.

2. Что делать в пропасти, если не беседовать

Повстанцами руководил Анжолрас. Даже раненые желали сражаться. Еды не было. Анжолрас запретил и пить. После переклички осталось тридцать семь человек.

3. Прояснение и затмение

Анжолрас отправился на разведку, а когда он вернулся, то сообщил, что против них будет сражаться треть армии. Даже если к повстанцам не придёт помощь, они будут сражаться до последнего.

4. Пятью меньше, одним больше

Анжолрас был уверен, что у них прекрасная баррикада, он держал четыре мундира неприятельской армии. Предлагалось четверым повстанцам смешаться с солдатами и таким образом спастись.

Предлагалось уйти тем, у кого есть семьи, чтобы не причинять горе близким. Те, у кого есть мать, сестра, жена, дети, должны уйти с баррикады! Сверху упал ещё один мундир, брошенный Фошлеваном. Мариус отчётливо его увидел.

5. Горизонт, открывающийся с высоты баррикады

Анжолрас считал обучение обязательным. Первая ступень школы – обязанность, а дальше человек имеет право сделать свой выбор.

«Одинаковая школа дает обществу равных людей». На баррикаде появлялись идеи, там же было человеческое горе.

6. Мариус угрюм, Жавер лаконичен

Мариус размышлял, как попал на баррикаду Фошлеван и зачем. Этот человек был загадочен и недосягаем.

Пятеро человек покинули баррикаду. Жавер, по-прежнему стоящий у столба, просил пить и хотел лечь. За инспектором наблюдал с порога комнаты Жан Вальжан.

7. Положение ухудшается

Баррикаду сделали еще выше. Каждый занял своё место, все ждали атаку.

На улице показалась пушка. С баррикады грянул залп. Потом ядро попало в кучу мусора, лежащего в баррикаде. В это время вернулся Гаврош.

8. Артиллеристы принимаются задело серьёзно

Гаврош сказал Мариусу, что он отдал письмо привратнику. Ещё Гаврош сообщил, что баррикада окружена. Солдаты приготовились к атаке.

9. Применение старинного таланта браконьера и умения стрелять без промаха, повлиявшее на приговор, произнесённый в 1796 году

Жан Вальжан заметил, что «одна старуха, завесила снаружи свое окно матрацем». По просьбе старика ему дали двуствольное ружьё. Вальжан перестрелил одну верёвку, и матрац скользнул между шестами и упал на улицу.

Жан Вальжан прошел по улице, закинул матрац за спину и вернулся за баррикаду. Солдаты снова выстрелили картечью, но на этот раз картечь застряла в матраце.

10. Утренняя заря

Козетта не знала о восстании и уже три дня не видела Мариуса. Козетта была как нераспустившийся бутон.

11. Ружейный выстрел, который не даёт промаха и никого не убивает

Осаждающие стреляли, но от их залпов больших повреждений не было.

Пожарный пристально наблюдал за тем, то происходило на баррикаде.

Жан Вальжан «прицелился в пожарного, и сбитая с головы пулей каска упала на улицу». Солдат покинул пост.

12. Беспорядок сопутствует порядку

При защите порядка со стороны армии наблюдались нарушения дисциплины. Людей перебрасывали на баррикады, а при переброске, отряды попадали «под картечь своего же орудия».

13. Мерцающий свет

Париж начал просыпаться! Стали возникать баррикады в других местах. Молодой человек, вооружившись карабином, «один напал на целый эскадрон кавалерии». У четырнадцатилетнего ребёнка нашли полные карманы патронов.

14. В которой узнают имя возлюбленной Анжолраса

Хладнокровием руководителя восхищались, приписывая это тому, что он одинок. У артиллеристов армии появилось новое орудие, и обе пушки открыли стрельбу по баррикаде картечью и ядрами. Анжолрас приказал стрелять по артиллеристам. Гаврош услышал, что патронов осталось только на четверть часа.

15. Гаврош впереди баррикады

Гаврош нашёл корзину из-под бутылок, и насобирал патроны из патронташей убитых солдат гвардии. Сначала дым, застилающий всю улицу, помогал мальчугану, и он успел опустошить уже восемь патронташей. Дым рассеялся, гвардейцы начали стрелять в ребёнка. Гаврош выпрямился и запел песню своим звонким мальчишеским голосом. Сначала солдаты промахивались, но кому-то надоела насмешка ребёнка над взрослыми военными людьми. Гаврош упал, но сумел подняться, по его лицу текла кровь. Вторая пуля сразила его наповал.

16. Каким образом из брата становятся отцом

А в это время по Люксембургскому саду шли двое малышей. Они были одни. Их фамилия была Тенардье. Ребята подошли к бассейну. Дети были голодными. А в это время подошли отец и сын. У ребёнка было большое пирожное, ему не хотелось есть, так как он был уже сыт. Отец предложил покормить лебедей. Пирожное заметили и птицы, и голодные мальчики. Старший отогнал лебедей, достал брошенное богатым человеком пирожное и поделил еду с братом.

17. Mortuus parter filium moriturum expectat

«1 Умерший отец ждет сына, идущего на смерть (лат.)».

Мариус выскочил за баррикаду. Комбферр поспешил за ним. Но Гаврош был уже мёртв. Комбферр понёс корзину с патронами, а Мариус - ребенка. Мариус был тоже слегка ранен.

Гавроша положили на стол к Мабефу.

18. Коршун, сделавшийся добычей

Повстанцы уже не надеялись, что баррикада сможет защитить от натисков солдат. Анжолрас приказал обосноваться в доме и забаррикадировать все окна и чердак.

Гвардейцы надеялись пробить брешь в центре укрепления. У повстанцев появилось два руководителя: Анжолрас и Мариус Понмерси. Жавер был приговорён к смертной казни. Жан Вальжан вызвался «всадить пулю в лоб» приговорённому.

19. Жан Вальжан мстит

Первым делом Вальжан разрезал верёвку, которой повстанцы перевязали тело пленного и приказал Жаверу подняться. Вальжан вытащил инспектора за ремень из кабачка, держа пистолет.

Вскоре два врага очутились в переулке. Никто их не видел.

Жан Вальжан полностью освободил Жавера и сказал, что освобождает его. При этом он добавил, что его имя Фошлеван и сказал свой адрес.

Мариус узнал Жавера.

20. Мёртвые правы, но и живые не виноваты

Всё: двери, окна и ставни было закрыто.

Дома выглядят мертвыми, а между тем они живые. Жизнь будто замерла. Люди на улицу не выходят, пока не установятся мир и порядок. Человек всегда стремится к прогрессу. Борцов за светлое будущее всегда чтят их потомки.

21. Герои

Барабан пробил сигнал атаки. Пехота и сапёры атаковали баррикаду.

Революционеры ответили огнем. Мариус видел, как его друзья умирали один за другим. Он сам получил много ран.

22. Шаг за шагом

Повстанцы были вынуждены отступить к шестиэтажному дому.

Некоторым из них удалось зайти в дом и даже захлопнуть дверь. Мариус был снаружи. Ключица была раздроблена. Кто-то подхватил его на руки, последнее, что пришло ему в голову: «Это плен».

Революционеры спасались на втором этаже. Последние заряды ушли на залп, который прогремел через отверстие в потолке.

23. Голодный Орест и пьяный Пилад

Солдаты пытались пробраться в залу верхнего этажа. Солдат встречал один Анжолрас без патронов и сабли, только с ружьём. Он откинул ствол и гордо выпрямился. Буквально за несколько минут очнулся от пьянства Грантэр, твёрдым шагом он перешел через залу и встал рядом с Анжолрасом. Они погибли, глядя смерти в глаза. Солдаты убили и оставшихся революционеров. Баррикада была взята.

24. Пленник

Мариус попал в плен к Жану Вальжану. Старик не стрелял, не защищался, так как «пули не задевали его». Он внимательно следил за Мариусом. Когда юношу ранили, Жан Вальжан мигом оказался рядом, подхватил его и унёс. Через мгновение он осмотрелся и оценил обстановку.

Вдруг увидел на земле заваленную камнями решётку. Вальжан увидел в этом спасение.

Разобрал камни, поднял решётку, взвалил на плечи Мариуса, спустился в колодец. Жан Вальжан вместе с Мариусом на спине, очутился в каком-то подземном коридоре.

КНИГА ВТОРАЯ

НЕДРА ЛЕВИАФАНА

1. Земля, обедневшая благодаря морю

Париж через свои водосточные трубы ежегодно теряет двадцать пять миллионов франков. Наука давно доказала, что золото человечеству могут принести его же собственные отходы, которые сплавляются в море. Если земля получит обратно вырабатываемые в результате жизнедеятельности человека и животных вещества, земля станет очень плодородной и богатой.

Из Франции уносятся реками в океан ценности и полезные вещи, земля беднеет, а вода заражается.

«Истощение почвы вызывает обнищание Европы». Под Парижем существует Париж водостоков; там тоже есть улицы и перекрестки, движение грязи, но там нет только людей.

Подземный Париж – это лабиринт.

2. Древняя история клоаки

Если бы Париж, как крышку, сняли, появилась бы большая толстая ветвь подземной клоаки. Именно эти ветви «играли большую роль в Средние века в Восточной Римской империи и в Древнем Востоке». Народ считал, что в этих местах возникает зараза.

«Сточные трубы Парижа были ужасной вещью в старину. Они служили и могилой, и убежищем».

Оттуда появлялась опасность быть убитым кинжалом, и туда же скрывался преступник от руки полиции. В лесу скрывались в пещерах, а в Париже — в сточных трубах. История проходит сквозь сточные трубы.

3. Брюнзо

В Средние века «стало трудно разбираться как в запутанной сети подземных сточных труб, так и в том, что творится в самом городе».

В результате наводнения 1802 года нечистоты разлились огромным озером и залили многие улицы.

Чистку труб производили проливные дожди, сточные канавы, по народным представления, не имели дна. Полиция не исследовала эти «прокаженные» места.

В 1805 году министр внутренних дел сказал Наполеону, что в империи есть храбрец, который взялся исследовать клоаки Парижа. Этим человеком стал Брюнзо.

4. Неизвестная подробность

Исследование было опасным предприятием. Под городом существовала опасность заразиться или отравиться удушливыми газами. Почти в самом начале первых разветвлений восемь рабочих отказались участвовать в исследовании и очищающих действиях.

«Пробираться вперед было очень трудно, лестницы погружались в тину». Фонари едва мерцали. Рабочие испытывали недостаток воздуха.

Брюнзо нашёл несколько меток, которые свидетельствовали о том, что попытки расчистки сточных каналов уже производились раньше: 1550 XVI век, XVII века 1600, 1650, XVIII 1740 год. Были открыты темницы для заключённых прямо под зданием судебных мест.

5. Современный прогресс

Теперь предыдущее исследование и чистка клоаки сделали её приличной.

Париж обязан этому человеку по имени Брюнзо.

6. Прогресс будущего

Трудное дело – устройство каналов водостока в Париже. Каждый этап правления добавляла свои метры и километры в эту систему. В 1806 году было 23 тысячи метров водостоков, Наполеон добавил к этой цифре ещё 4 тысячи восемьсот четыре метра, при Людовике XVIII появились 5 тысяч семьсот девять метров, Карл X приплюсовал 10 тысяч восемьсот тридцать шесть метров, Луи-Филипп – восемьдесят девять тысяч двадцать метров. При Республике 1848 года проложили 23 тысячи триста восемьдесят один метр. Существующее правительство смогло увеличить общее число длительности водостоков на 70 тысяч пятьсот метров. Следовательно, получается огромное сооружение подземной сети.

«Водосток — это зараза, распространенная у города в крови».

КНИГА ТРЕТЬЯ.

ДУША, НЕ ТОНУЩАЯ В ТИНЕ

1. Клоака и её сюрпризы

Жан Вальжан сумел скрыться посреди города. Его охватила тьма, он будто ослеп. Ноги ощущали твёрдую почву, руки ощупали стену, и он узнал, что проход узкий, пол был мокрый, зловоние выдало «точные координаты парижской клоаки».

Беглец решил, что решётку могут заметить и солдаты. Вскоре перед Вальжаном появились две дороги. Он решил свернуть направо, постепенно привыкая к темноте, направлялся, сам не зная этого, к Монмартрскому водостоку. Он двигался наугад. Шёл он уже почти полчаса, но даже не пытался остановиться, он только теперь понёс Мариуса другой рукой.

Вдруг он увидел впереди себя свою тень, а потом почти десять неясных зловещих фигур. Он догадался, что это шла полиция.

2. Объяснение

«Днем 6 июня было отдано приказание осмотреть водостоки. Появилось опасение, что там могли укрыться побежденные». Три отряда полиции должны были осмотреть подземную сеть города.

Жану Вальжану был виден фонарь, он прижался к стене. Дозор пошел дальше.

Сержант выстрелил из карабина.

3. Преследование

Убегающий шёл, поминутно оглядываясь. Тот, кто преследовал, был лучше одет, чем преследуемый, был в застёгнутом сюртуке. Беглец скрылся от посторонних глаз и подошёл к железным прутьям решётки, за которыми был виден тёмный коридор. Но он вдруг подумал, что попасть за эту решётку захотят и другие, и тогда он отступил и стал ждать.

4. Он тоже несёт свой крест

Беглец смело пошёл дальше. Высота иногда менялась, камень был скользким, что делало его плохой опорой и для ног, и для рук. Хотелось есть и пить, чувствовалась усталость под тяжестью ноши, которую представлял раненый юноша.

Когда Жан Вальжан остановился на отдых, он перевязал раны Мариуса, остановив этим кровотечение. У раненого он нашёл в кармане хлеб, которым ему удалось немного восполнить силы. В бумажнике он нашёл записку с просьбой доставить тело Мариуса по адресу его деда.

5. Песок, как и женщина, скрывает коварство

Когда Жан Вальжан пошёл дальше, «под ногами у него оказалось илистое дно».

Твердый песок становился похож на смолу, подошвы прилипали к нему, песок будто приклеивался, оседая тяжестью в ногах. «Он вытаскивает ноги из песка, хочет вернуться назад, делает несколько шагов в обратную сторону и погружается еще глубже». Оседания под землёй были не редкостью, а трещины и отверстия в пучине грязи назывались плывунами. Этот песок двигался под землей.

6. Плывун

По мере того, как Жан Вальжан продвигался, ноги его вязли. Он старался держать Мариуса как можно выше над водой. Он брёл по какой-то тине.

Наконец, «над водой оставались только голова и две руки, поддерживавшие Мариуса».

Старик, сделав отчаянное усилие, снова сделал шаг вперёд, и вдруг нога коснулась чего-то твердого, найдя точку опоры.

Выходя из воды, он упал на колени. Он пробыл некоторое время в таком положении, благодаря Бога.

7. Иногда терпят крушение там, где надеются пристать к берегу

Жан Вальжан пошёл дальше, хоть он потратил много сил, но сила воли осталась при нём.

Продолжая свой путь, он поднял глаза и в конце подземелья увидел дневной свет. Это был выход наружу. Силы прибавились.

Жан Вальжан стоял у выхода, но выйти было нельзя.

«Полукруглое отверстие было закрыто крепкой решеткой».

За решеткой были свежий воздух, свет, река и узкий мост, там можно было скрыться.

Жан Вальжан положил Мариуса возле стены на сухую часть каменного пола, попытался открыть дверь, но безрезультатно. Выхода из подземелья не было. Сейчас он думал только о Козетте.

8. Кусок фалды от разорванного сюртука

Вдруг кто-то дотронулся до плеча и потребовал отдать половину. Это был Тенардье. Жан Вальжан был обезображен, запачкан грязью и кровью Мариуса, таким трактирщик не мог узнать своего старого знакомого, зато старик Вальжан узнал его сразу же.

Тенардье решил, что перед ним убийца со своей жертвой, поэтому предложил половину, того, что лежит в карманах убитого, отдать ему за ключ от решётки.

Жан Вальжан достал «луидор, две монеты по пяти франков и штук пять или шесть больших су».

Тенардье ловко оторвал кусок от полы сюртука Мариуса и забрал его себе, считая, что он может ещё пригодиться для определения личности убитого. Не стал делить деньги, а забрал всё себе. Потом отворил дверь, выпустил Жана Вальжана, который по-прежнему нёс на себе раненого юношу, захлопнул решётку и скрылся в темноте коридоров.

9. Мариус кажется мёртвым тому, кто сведущ в этом деле

Свобода! Они оказались на берегу реки. Жан Вальжан зачерпнул в ладонь воды и брызнул Мариусу на лицо несколько капель. Мариус не открыл глаз, но он еще дышал.

Сзади кто-то стоял. Это был Жавер. Инспектор находился на своём наблюдательном пункте. Он сначала увидел Тенардье и пошёл за ним. Жавер не узнал бывшего каторжника, которого так долго преследовал.

Об этом Жан Вальжан рассказал сам. Ещё он добавил, что раненый – Мариус, его следует доставить в дом к деду. Жавер знал адрес и фамилию Жильнормана. Юношу уложили в подъехавший фиакр и поехали на улицу Филь-дю-Кальвер.

10. Возвращение блудного сына, растратившего свою жизнь

Тёмной ночью фиакр подъехал к нужному дому, в нём уже все спали. Мариуса бережно вынимали из фиакра, Жан Вальжан почувствовал, что сердце юноши бьётся. Жавер рассказал о случившемся, Мариуса отнесли на второй этаж.

Пойманный попросил лишь заехать к себе домой. Жавер только назвал адрес, по которому жил задержанный.

11. Колебание в незыблемости принципов

Жан Вальжан должен был сказать Козетте, где находится Мариус. Жавер отпустил Жана Вальжана, а сам ушёл.

12. Дед

Послали за врачом. Доктор осмотрел раненого. Внутренние органы не были задеты, но ключица серьёзно пострадала. На руках были следы ударов сабель, на голове тоже имелись следы от ран. Мариус потерял много крови. Доктор остановил кровотечение. В гостиную вошёл дед, Мариус медленно поднял веки, Жильнорман был счастлив.

КНИГА ЧЕТВЕРТАЯ

ЖАВЕР ВЫБИТ ИЗ КОЛЕИ

1. Жавер сходит со сцены

Блюститель закона уходил от дома, куда они прибыли с Жаном Вальжаном и Мариусом. Инспектор страдал. Он изменился. Жавер был обязан каторжнику своей жизнью, он сказал преступнику, что он свободен. Для него было немыслимо пожертвовать своим долгом. Жана Вальжана Жавер теперь представил в другом свете: он великодушен, он был даже величествен. Инспектор становился чувствительным и признавал, «что добро существует», на его глазах преступник преобразился. В полицейском участке Жавер сделал важные записи для начальства с целью усовершенствований работы полиции. Потом инспектор пошёл к реке. Внизу «ничего не было видно, но чувствовался леденящий холод воды. Жавер снял шляпу и положил ее на край парапета, а затем внезапно бросился в бездну. Послышался глухой всплеск, и только один мрак видел», как эта темная фигура исчезала под водой.

КНИГА ПЯТАЯ

ВНУК И ДЕД

1. Где снова появляется дерево с цинковой пластинкой

Рабочий Булатрюель —дорожный рабочий из Монфермейля мечтал о кладах. Однажды он увидел между деревьями человека, пошёл по следу, взобрался на дерево и увидал незнакомца.

Незнакомец быстро скрылся за грудой камней у дерева с цинковой пластинкой. Земля оказалась свежевырытой, возле ямы валялся заступ, а яма была пуста.

2. Мариус после войны гражданской готовится к войне семейной

Мариус долго боролся со смертью. Дед был взволнован. Состоянием раненого интересовался неизвестный пожилой седой господин. Прошло четыре месяца, и доктор уже не опасался за жизнь Мариуса.

К этому времени Жильнорман вспомнил о Боге и перестал запирать в своём сердце любовь к своему внуку. Мариус не переставал думать о Козетте. Ему многое было неизвестно: что с любимой, каким образом он остался жив, кто и как его спас. Любовь дедушки пока ещё не затронула души юноши.

3. Мариус ведёт атаку

Мариус сказал со всей твёрдостью, на какую был способен выздоравливающий, что хочет жениться. Дед даже не собирался противиться. Он видел, как девочка Мариуса переживает и каждый день «присылает старика справляться о здоровье». Жильнорман уже узнал, что Козетта очаровательна, умна, она бриллиант и создана для его внука.

Мариус попросил привести Козетту.

4. Девица Жильнорман соглашается с тем, что нет ничего дурного в том, что Фошлеван входит, держа что-то под мышкой

Влюблённые увиделись. Козетта была в восторге, но не смела броситься в объятия к Мариусу. Вместе с девушкой вошёл Жан Вальжан, который был знаком всем под именем «господин Фошлеван». Под мышкой этот господин держал свёрток. Дедушка Жильнорман стал просить руки мадемуазель для своего внука, барона Мариуса Понмерси.

Жан Вальжан сказал, что мадемуазель имеет шестьсот тысяч франков, потом развернул пакет, с которым пришёл, в нём были пачки банковских билетов.

Мариус и Козетта просто любовались друг другом.

5. Лучше спрятать свои деньги в лесу, чем отдать нотариусу

Жан Вальжан в Париже забрал все деньги, которые он заработал, когда был известен всем под именем Мадлена. Он спрятал в лесу Монфермейля все свои нажитые сбережения. Жан Вальжан забрал все деньги и подсвечники епископа после выздоровления Мариуса и как только он узнал о смерти полицейского Жавера.

6. Два старика, каждый по-своему, стараются устроить всё так, чтобы сделать Козетту счастливой

Шли приготовления к свадьбе. Козетта узнала, что старик не был её отцом, хотя она продолжала называть и считать Жана Вальжана таковым.

Дедушка одаривал Козетту украшениями. Он говорил всем, что «радость не только веселит, но и возвышает человека».

Было принято решение, что новобрачные будут жить у деда.

7. Мечты и действительность

Влюбленные виделись часто. Козетта приходила в сопровождении господина Фошлевана.

8. Двое людей, исчезнувших бесследно

Мариус искал Тенардье и незнакомца, благодаря которому раненый Мариус оказался в доме Жильнормана.

Мариус в присутствии Жана Вальжана сказал, что этот человек совершил подвиг, он появился, как ангел-хранитель.

Мариус желал разыскать этого человека.

КНИГА ШЕСТАЯ

БЕЛАЯ НОЧЬ

1. 16 февраля 1833 года

В назначенный день в доме господина Жильнормана состоялось торжество бракосочетания Мариуса и Козетты. Туссен стала горничной у Козетты.

Жану Вальжану в этом же доме отделали прекрасно меблированную комнату.

Перед свадьбой Жан Вальжан поранил большой палец правой руки.

В первой карете сидели Козетта и тетушка Жильнорман, господин Жильнорман и Жан Вальжан. Мариус ехал в следующей карете.

2. У Жана Вальжана рука всё ещё на перевязи

Козетта была счастлива. Дедушка Жильнорман вёл невесту. Жан Вальжан шёл сзади. Церемония закончилась. Обратно Мариус и Козетта уже ехали вместе.

На свадьбу пригласили старинных друзей семьи Жильнорман.

Позже господин Фошлеван пожаловался на то, что у него сильно разболелась рука и что он будет завтра утром.

3. Неразлучные

Жан Вальжан пришёл домой и поднялся наверх. Он вспоминал прошлое. Потом приник лицом к платьицу Козетты, стали слышны ужасные рыдания.

4. Immortale jecur

«1 Вечные муки (лат.)».

Жан Вальжан должен принять счастье Козетты и Мариуса, он сам его устроил. Безболезненно принять это он не мог. Жан Вальжан всегда смело смотрел в лицо любым испытаниям. Слёзы просветили его душу.

КНИГА СЕДЬМАЯ

ПОСЛЕДНЯЯ КАПЛЯ В ЧАШЕ СТРАДАНИЙ

1. Седьмой круг и восьмое небо

На следующий день пришёл Фошлеван. Он желал говорить с Мариусом наедине. Молодой человек вошёл с улыбкой на лице и со словом «отец» на устах. Он напомнил о подготовленной комнате и попросил переехать к ним, так как он нужен Козетте и его полюбил дедушка.

Жан Вальжан решился всё рассказать о себе Мариусу.

(Он не отец Козетты, а случайный встречный. Она была круглой сиротой, без отца, без матери. Вальжан хочет быть честным. Когда он выдал замуж Козетту, для него всё кончилось. Падая в чужих глазах, он поднимается в своих собственных»).

Мариус пожал руку старика и сказал, что его дед будет просить помилование для Жана Вальжана. А ещё он пообещал никому не говорить его тайны. Мариус добавил, что теперь отец будет приходить к Козетте каждый вечер.

2. Мрак, который служил в то же время и откровением

Мариус был расстроен. Он испытывал отвращение, ужас, жалость и удивление. Если пробуждается совесть, то в этом прослеживается величие души. Жан Вальжан вызывал к себе доверие.

Козетта была совершенно чиста. Этого ему было достаточно.

Мариус расспрашивал Козетту о ее детстве и юности, всё более и более убеждаясь, что человек, которого зовут Жаном Вальжаном, заслуживает полного уважения.

КНИГА ВОСЬМАЯ

СУМЕРКИ ИДУТ НА УБЫЛЬ

1. Комната внизу

Вечером следующего дня Жан Вальжан постучал в ворота дома Жильнормана. Его провели в комнату. Сзади стояла Козетта, которая была очень удивлена выбором отца. Вальжан был очень холоден и просил, чтобы Козетта не звала его больше отцом. Козетта мало что понимала в нынешнем поведении её обожаемого отца, но смогла ненадолго растопить сердце Жана Вальжана, и они заключили друг друга в объятья.

2. Ещё несколько шагов назад

В следующий вечер Жан Вальжан снова был у Козетты. Комнату прибрали. Названный отец приходил каждый день. Мариус выиграл несколько судебных процессов. Козетта обожала своего мужа. Отец смог отдалить от себя Козетту.

3. Они вспоминают о саде на улице Плюмэ

Жан Вальжан был рад возможности видеться с Козеттой. Они часто вспоминали прошлое, её детство, монастырь, пансион. Разговоры с дочерью часто касались темы Мариуса, благодаря чему визиты Жана Вальжана становились длиннее.

Мариус жил экономно и предложил Козетте жить не на тридцать тысяч годового дохода, а всего на три.

В следующее посещение старик заметил, что в зале нет кресел и стульев. Когда отец не пришёл несколько дней подряд, Козетта этого даже и не заметила. Когда ей показалось, что его уже очень долго не бывает у неё в гостях, она послала Николетту узнать, как отец себя чувствует. В ответ было сказано, что всё хорошо и беспокоиться не стоит.

4. Притяжение и угасание

Жан Вальжан каждый день выходил из своего дома, но не доходил до цели своего путешествия. Каждый раз он делал свой путь короче, глаза утратили свой живой блеск.

КНИГА ДЕВЯТАЯ

ГЛУБОЧАЙШИЙ МРАК РОДИТ ЗАРЮ

1. Жалость к несчастным и снисхождение к счастливым

Мариус не задавал вопросы господину Фошлевану до и после своей женитьбы. Козетта во всём слушалась своего мужа, но продолжала любить того, кого считала своим отцом. «Природа разделяет все живые существа на приходящих и уходящих. Уходящие всегда обращены лицом к мраку, приходящие к свету. Этим и объясняется отчуждение, мучительное для стариков и почти невольное для молодых».

2. Последние вспышки догорающей лампы

Жану Вальжану вскоре стало тяжело совершать свои прогулки. А потом он не смог встать с постели. Целую неделю он лежал. Привратница попросила врача взглянуть на больного. Врач поставил странный, но правильный диагноз: «Этот человек, по-видимому, потерял дорогое существо. От этого он и умирает».

3. Перо кажется тяжёлым тому, кто поднимал тяжёлый воз Фошлевана

Жан Вальжан вдруг почувствовал себя очень плохо, приподнялся, сделал усилие, стал с перерывами на отдых одеваться. Достал подсвечники, вставил свечи. «Он с большим трудом перетащил стол и старое кресло к камину, положил на стол перо и бумагу и поставил чернильницу». Оправившись после небольшого обморока, он взял перо.

Рука у него дрожала. Он написал письмо для своей Козетты, в котором благословил её и сказал, что её муж прекрасный человек. Попросил Мариуса любить его любимую Козетту. А потом привёл некоторые цифры и факты, которые помогли заработать те деньги, которые он отдал ей на свадьбе. Он подробно рассказал о том, как нужно производить ценный искусственный стеклярус.

В эту минуту постучались в дверь.

4. Чернила, которые вместо того, чтобы очернить, обеляют

Мариус получил письмо, в нём человек, подписавшийся «Тенар», хотел продать Мариусу тайну. Барон был взволнован и обрадован одновременно, он снабдил свои карманы банковскими билетами.

Костюм не скрыл личности Тенардье от Мариуса. Молодой барон получал факт за фактом: 1. Никакой кражи не было, так как Жан Вальжан это и есть сам Мадлен.

Жавера убил сам Жавер, он самоубийца.

Мариус услышал, что в сточной трубе скрывался человек, бывший беглый каторжник, который нёс на плечах другого человека. Тенардье оторвал от сюртука заднюю полу раненого или трупа. Труп нёс Жан Вальжан.

Мариус сказал, что молодой человек – это он и есть. Потом достал свой сюртук и приложил к нему лоскут, который принёс Тенардье. И сказал, что тот каторжник, которого сейчас пытаются унизить, самый честный и лучший человек. Мариус дал бывшему трактирщику денег, чтобы он убирался в Америку. Затем он позвал Козетту, они вместе поехали к тому, кто спас ему жизнь, сражаясь рядом на баррикаде, когда нёс смертельно раненого Мариуса на спине по ужасному водостоку.

5. Ночь, сквозь которую брезжит день

Страдалец увидел вошедших к нему Козетту и Мариуса. Старик был бледен, но в его глазах была радость.

Козетта бросилась на грудь к Жану Вальжану. Теперь дети оба по праву называли его отцом. Мариус сказал, что отец настоящий святой. Жан Вальжан прервал его, сказав, что умрёт и проговорил: «Умереть — это ничего. Ужасно не жить». Старик стал объяснять происхождение денег, что он придумал изменения при изготовлении браслетов, которые усовершенствовали производство украшений.

«Жан Вальжан с каждой минутой слабел, тело его все более тяжелело, на лице его все яснее и яснее выступало все величие его души. В его глазах сиял свет нездешнего мира».

Жан Вальжан уверил своих любимых детей, что увидит их с неба. Он раскрыл имя матери Козетты, чтобы она вспоминала её и старика, который умер здесь. Мариус и Козетта стояли на коленях и плакали. Жан Вальжан был мёртв.

6. Земля скрывает, а дождь смывает

На кладбище под большим тисом есть камень. Он без надписи, совсем голый. Человек, который лежит под ним, спит, он жил и умер.

Время чтения 2 часа, 42 минуты, мин.

    В среднем, пользователи прочитывают текст за 17 мин.


    Добавить в избранное


    Похожие материалы:
    Присоединяйтесь к обсуждению
    0 комментариев
    Новое