Краткое содержание романа «Хижина дяди Тома» Гарриет Бичер-Стоу
На этой страничке судьба Тома, простого черного парня, перенесшего все тяготы рабства в США. Как начиналась и чем закончилась история героя, вы узнаете из краткого содержания романа Гарриет Бичер-Стоу «Хижина дяди Тома» по главам.
Главные герои:
- Том – черный раб, смелый, умный, благородный, истинно верующий в Бога, продан хозяином за долги и истерзанный жестоким рабовладельцем.
- Мистер Артур Шелби – благородный господин, отдавший рабов за долги.
- Миссис Эмилия Шелби – супруга господина, истинная леди, добрая и сострадательная к рабам.
- Джордж Шелби – сын господина, 13-летний смышлёный мальчуган, друг дядюшки Тома.
- Дэниель Хеллей – коренастый мужичок с невыразительным лицом, сколотивший состояние на торговле рабами.
- Гарри-галчонок – раб-квартеронец (на четверть негр) 5 лет, талантливый танцор и пародист.
- Джордж Гаррис – муж Элизы, талантливый изобретатель и раб с соседней плантации.
- Элиза Гаррис – служанка и любимица миссис Шелби, мать Гарри и супруга Джорджа.
- Хлоя – кухарка семьи Шелби, супруга дядюшки Тома.
- Мос, Пит и Молли – дети Тома и Хлои
- Том Локкер – жестокий работорговец и охотник за городами, приятель Хеллея.
- Мэркс – напарник Локкера, хитрый и изворотливый пройдоха.
- Черный Сэм – слуга Шелби, добрый и находчивый, не прочь занять место дядюшки Тома.
- Энди – весельчак, работник с фермы Шелби.
- Сенатор Берд и его супруга Мэри – помогли Элизе укрыться от преследователей.
- Фермер Саймс – помог Элизе перебраться через реку и скрыться в доме сенатора.
- Джон ван Тромп – самый богатый фермер в Кентукки, освободил рабов и дал приют Элизе.
- Мистер Вильсон – фабрикант, сочувствовал Джорджу Гаррису, помог во время побега.
- Джим – беглый раб, друг Джорджа Гарриса.
- Люси – кухарка, одна из покупок Хеллея, бросилась в реку.
- Симеон Холлидей – квакер-борец за освобождение рабов.
- Рахиль Холлидей – жена квакера, позаботилась о беглой Элизе и ее сыне.
- Руфь Стедмен - квакерша, работает на Холлидеев.
- Финеас Флетчер – друг Симеона, помог беглым рабам переправиться в Канаду.
- Огюстен Сен-Клер - новый хозяин Тома, язвительный, но добрый молодой джентльмен.
- Мари Сен-Клер - капризная жена Огюстена, эгоистка и симулянтка.
- Евангелина - дочь Сен-Клеров, девчушка с ангельской внешностью и душой.
- Мисс Офелия - кузина Огюстена, строгая женщина, поклонница порядка и дисциплины.
- Топси - маленькая негритянка со скверным характером, воспитанница госпожи Офелии.
- Адольф - лакей Огюстена, нагловатый и вспыльчивый юноша.
- Дина - кухарка в доме Сен-Клеров, своевольная, но шустрая и умелая.
- Роза и Джейн - молодые рабыни Сен-Клеров.
- Прю - булочница, воровка и пьяница с темным прошлым.
- Альфред – старший брат Огюстена, ярый поклонник рабства.
- Энрик - избалованный и вспыльчивый сын Альфреда, готов меняться ради кузины Евы.
- Додо - молодой конюх, личный слуга Энрика.
- Саймон Легри - очередной хозяин Тома, неряшливый мужлан и трус, любитель выпить.
- Сусанна - пожилая рабыня с аукциона.
- Эммелина - дочь Сусанны, красавица, проданная Легри.
- Сэмбо и Квимбо - надзиратели на плантации господина Легри, безжалостные палачи.
- Люси (из дома Легри) - слабая рабыня, отвергшая ухаживания Сэмбо.
- Мисс Касси - смелая квартеронка, мстительная, по слухам одержима демонами.
- Генри и Эльси - дети Касси, проданные в малом возрасте.
- Батлер и Стюарт - одни из хозяев Касси.
- Эмили де-Ту - потерянная сестра Джорджа Гарриса, вдова богатого француза.
- Священник - служитель церкви в Канаде, помогает беглым рабам начать новую жизнь.
Глава I. В которой читатель знакомится с «гуманным» человеком
Февраль. Маленький городок П. в штате Кентукки. В уютной столовой два джентльмена погружены в деловые переговоры. Один мистер Шелби – обеспеченный интеллигентный господин, второй Хеллей – вычурно одетый, напыщенный и грубый торговец рабами.Речь шла о Томе – негре из владений мистера Шелби. Хеллей планировал забрать его в счет долгов, но не верил, что «товар» действительно стоящий. Шелби возражал, называя Тома «разумным и благочестивым человеком». Слуга доказал свою преданность, когда с суммой в 500 долларов не сбежал в Канаду, а вернулся к хозяину.
В столовую вбежал симпатичный мальчуган 5 лет – раб-кватеронец Гарри. За горсть винограда он затянул песню, а потом по просьбе хозяина спародировал других слуг. Хеллей тут же предложил вместе с Томом отдать мальчугана и закрыть долг.
Следом вошла красивая квартеронка – мать Гарри Элиза. Хеллей залюбовался его точеной фигурой и шепнул хозяину, что за девчонку можно выручить не меньше 1000 долларов. Шелби наотрез отказался продавать Элизу, и сына не хотел отнимать у матери. Но Хеллей убеждал, что красивые мальчики – дорогой товар, имеющий спрос в благородных домах.
Шелби не соглашался на сделку. Тогда его компаньон пустился в рассуждения о гуманности, не свойственной работорговцам. Восхваляя себя, вспомнил друга Тома Локкера, который бил негритянок по голове и портил «товар». В итоге пришлось расстаться с «добродушным» парнем…
Хеллей засобирался на выход и настоял дать ответ на счет сделки до 7 вечера. Шелби остался в расстроенных чувствах, он ненавидел наглых работорговцев с юга, но долги вынуждали его пойти на уступки.
Служанка Элиза случайно подслушала разговор. В комнате хозяйки она разрыдалась, подозревая, что Гарри скоро вырвут из ее объятий. Но миссис Шелби успокоила бедняжку, ее муж никогда не заключает сделок с южными работорговцами.
Глава II. Мать
Элиза росла в доме госпожи всеобщей любимицей. Быстро расцвела как все квартеронки и вышла замуж за мулата Джорджа Гарриса с соседней плантации. Парень работал на фабрике, оказался невероятно изобретательным и придумал машину для очистки хлопка. Но его хозяин не мог допустить, чтобы «собственность» возгордилась и определил Джорджа на самую грязную работу.Элиза потеряла в браке двух младенцев, но рождение Гарри полностью ее исцелило. Пока молодая мать лелеяла свое чадо, ее супруг изнывал от тяжелой работы.
Глава III. Супруг и отец
Миссис Шелби уехала в гости. Элиза играла с малышом, но ее глаза загорелись еще большей радостью, когда явился любимый супруг. Джордж не улыбался, его лоб прорезали глубокие морщины. Он рассказал, как хозяин измывается над ним, а его маленькому сынку разрешают пороть Джорджа до изнеможения.В глазах раба горел недобрый огонек, он не желал быть ничьей собственностью. Особенно когда хозяин не так умен и образован, как изобретательный раб. Худшим наказанием для Джорджа стала гибель любимого пса Карло. Хозяин приказал привязать к его шее камень и бросить в пруд.
Соседи враждовали. Владелец Джорджа ненавидел заносчивого Шелби. Он настоял, чтобы раб забыл Элизу и женился на рабыне с плантации Мине. Но Джордж не подчинился, а твёрдо решил бежать в Канаду. Когда на свободе он сколотит капитал, постарается сразу же выкупить жену и сына.
Супруги горько плакали, когда расставались. У них почти не осталось надежды на скорое воссоединение.
Глава IV. Вечер в хижине дяди Тома
Знаменитая хижина дяди Тома прилегала к хозяйскому дому и утопала в цветах. Ее хозяйка кухарка тетушка Хлоя ловко обходилась со сковородками. Она уже испекла ароматное печенье, но и не забыла накормить своего старика.Хлоя была лучшей поварихой в округе, приезд в дом гостей возвращал ей юность. В хижине поварихи всегда вкусно пахло, за большим столом царствовал дядя Том – правая рука мистера Шелби. В комнате играли трое ребятишек – два мальчугана Мос и Пит и девчушка Полли, которая еще толком не умела ходить.
Дядюшка Том учился писать под руководством 13-летнего мастера Джорджа Шелби. Урок затянулся, и тетушка Хлоя позвала всех к столу. Молодой господин Джордж с наслаждением поедал маисовые лепешки и искоса поглядывал на высокий бисквит. Чтобы угодить Хлое, паренек пробормотал, что кухарка Линкольнов Джинни не умеет так готовить. И его друг Том никогда не отведает такого вкусного пирога.
После ужина малыши шалили, а родители готовились принять гостей на вечернюю молитву. А в это время в доме мистера Шелби торговец торопил со сделкой. Господин торопливо пописал документы и просил Хеллея передать Тома в хорошие руки.
Глава V. Что чувствует живая собственность при перемене владельца
Вечером в спальне супругов Шелби состоялся важный разговор. Господин вынужден был признаться супруге, что продал Тома и Гарри в счет непомерных долгов. Если бы владелец не пошел на этот шаг, то Хеллей пустил бы в ход закладную и семья лишилась бы плантации.Эмилия закрыла лицо руками. Она прививала рабам милосердие и семейные ценности, а теперь просто предает своих преданных слуг. Шелби назвал супругу аболиционисткой, сторонницей свержения рабства. При этом все благородные люди из их окружения придерживаются иного мнения.
Расстроенная Эмилия готова отдать последние золотые часики лишь бы выкупить сына Элизы, но супруг уверен, что жадный Хеллей не пойдет на уступки. Весь разговор хозяев подслушала верная служанка. Элиза не плакала, она действовала дерзко и решительно. Оставив записку хозяйке, мать с малышом выбежали в прохладную ночь.
Элиза направилась к хижине дяди Тома. Девушка дрожащим голосом сообщила доброму Тому, что его продали. Беглянка предложила использовать хозяйский пропуск и затеряться в Канаде. Но Том, рыдая, отказался. Он не может подвести хозяина, когда на кону стоит все его имущество.
Глава VI. Все раскрылось
Элиза бежала с ребенком на руках. Пропажу обнаружили, когда миссис Шелби не дозвалась своей верной служанки. В доме поднялась суматоха, господин не знал, как объяснить бегство рабов жадному Хеллею.Негритята Энди и Джек ждали, когда явится торговец и станет громко ругаться. Они не ошиблись, Хеллей орал как черт и размахивал хлыстом. Шелби осадил негодяя, а миссис не пожелала присутствовать с «гостем» в одной комнате. Артур предложил спокойно позавтракать и обсудить, что можно сделать в такой ситуации.
В это время слуга Шелби Черный Сэм седлал лошадей для поимки беглецов. Он рассуждал, что может занять место Тома и в начищенных сапогах с пропуском разъезжать по плантациям. Энди намекнул Сэму, что миссис не желает, чтобы Элизу поймали. Слуга выпустил хозяйских лошадей, а пугливой кобыле Хеллея подложил под седло орешек.
Сэм и Энди ждали очередного представления, когда торговец вышел на веранду. Как только Хеллей вскочил в седло, лошадь взбрыкнула и скинула седока. Сэм пришлепнул кобылку, и она унеслась на лужайку, за ней последовали отвязанные Энди хозяйские кони.
Началась страшная суматоха. Слуги делали вид, что ловили коней, но только еще больше их пугали. Только к полудню довольный Сэм привел лошадей, возбужденных и в мыле. Решено было отложить поимку беглянки на послеобеденное время.
Энди и Сэм остались довольны своими выкрутасами, а хозяйка наградила слуг вкусным обедом.
Глава VII. Любовь матери
Элиза много миль бежала без отдыха, неся на руках спящего ребенка. Дойдя до дороги, девушка перевела дух и пошла спокойным шагом, чтобы не привлекать внимание. Служанка и ее сынок были почти белыми, поэтому могли обмануть местных фермеров. Девушка уверила одну старушку, что направляется в гости к друзьям.Вскоре показалась река Огайо. Элиза уставшая, с израненными ногами спешила пересечь водную преграду. Однако ранняя весна вздула реку, паром не ходил. Оставалось надежда на местных лодочников. Беглянка заглянула в ближайшую таверну, там торговец, переправляющий бочки, пообещал взять ее на борт.
В это время в доме Шелби затягивался обед. Миссис весело болтала, чтобы заговорить Хеллея. Она желала скопить средства, чтобы выкупить рабов обратно. Том вспоминал, как нянчил маленького Артура, и у господина наворачивались слезы.
В два часа дня преследовали засобирались в дорогу. Хеллей взял в сопровождение Черного Сэма и Энди, путь лежал к реке Огайо. Хитрый Сэм предположил, что Элиза побежала старой дорогой через лес, и Хеллей охотно согласился последовать по ее следам. Но в лесу тропинка оказалась труднопроходимой и в итоге уперлась в забор большой фермы.
Взбешенный работорговец повернул на большую дорогу. Ближе к таверне, где скрывалась Элиза, Сэм издал громкий крик из-за улетевшей шляпы. Девушка в порыве отчаяния схватила ребенка и побежала к реке. Хеллей как охотничий пес бросился за беглянкой. У Элизы не оставалось выхода, и она с ловкостью лани запрыгала по скользким льдинам.
На противоположном берегу девушку встретил фермер Саймс. Он узнал служанку Шелби и направил ее к белому дому сенатора.
Глава VIII. Погоня
Раздосадованный работорговец остался в таверне. Он обдумывал новый план. Неожиданно на пороге появился старый приятель – грубый шестифутовый мужлан Том Локкер. А с ним маленький худосочный человечек с длинным носом по фамилии Мэркс.Приятели уселись на стол, Хеллей поделился своими злоключениями. Работорговцы вспомнили случаи, когда матери кончали с собой, но не выпускали из рук детей, даже увечных и больных. Локкер хвастался, что у него не было таких происшествий, потому что негры его боятся. А пьяный Хеллей мечтал позаботиться о своей душе, когда скопит достаточно денег.
Локкер презрительно взирал на работорговца, его тошнило от мнимой жалости негодяя. Хеллей уже сожалел, что купил ребенка и теперь хотел завершить дельце руками бессовестных приятелей.
Том Локкер пообещал вернут мальчишку, но Элизу решил забрать себе. После продажи девушки компаньоны поделят прибыль, а Хеллею еще придется выложить 50 долларов за поимку маленького квартеронца.
Охотники отправились на поиски лодки, чтобы перебраться на противоположный берег Огайо. А в это время Сэм и Энди принесли в поместье добрые вести. За новость, что Элизе удалось спастись, госпожа Шелби наградила слуг добрым ужином. Черный Сэм собрал вокруг себя чернокожую братию, не упустив случая украсить себя венком славы и почета.
Глава IX. Из которой видно, что и сенатор — только человек
В доме сенатора Берда царила идиллия. Отец семейства отдыхал после трудового дня, а его миловидная супруга миссис Берд хлопотала по дому. Кроткая особа боялась собак и индюков, но в вопросах сострадания была тверда и непоколебима. Миссис Берд узнала, что муж принял закон о неоказании помощи беглым рабам. Хозяйка дома готова была первая нарушить жестокий законодательный акт.И вот на пороге дома сенатора показалась Элиза с ребенком. Она была почти без сознания, но не отпускала маленькую ручку сына. После нескольких часов беспробудного сна девушка рассказала свою историю и вызвала у господ слезы сочувствия. Сенатор настаивал, чтобы беглянка уже ночью покинула его дом. Решено было переправить Элизу с ребенком к скрывающемуся ван Тромпу, который освободил всех своих рабов.
Миссис Берд когда-то потеряла сына, и его тоже звали Гарри. С болью в сердце она открыла комод и собрала вещи малыша для сына беглянки. С наступлением темноты карета сенатора тронулась путь, и через непролазную грязь с огромным трудом добралась до заветной фермы.
Джон ван Тромп будучи самым богатым фермером в Кентукки приобрёл участок земли и поселил там всех освобождённых рабов. Владения хорошо охранялись семью сыновьями Тромпа и Элизе пообещали полную безопасность.
Глава X. Отправка товара
Прощание Хлои с мужем было долгим и очень болезненным. Кухарка накормила семью самыми вкусными блюдами, собрала сундук в дорогу и без остановки рыдала. Явилась миссис Шелби, вся в слезах. За ней ворвался в хижину подлый Хеллей. Он заковал Тома в кандалы, усадил в повозку и под вздохи толпы тронулся в путь.У кузницы, где работорговец подгонял наручники, повозку нагнал молодой господин Джордж Шелби. Он горячо обнимал Тома и плакал. Мальчик отдал дядюшке Тому доллар, пообещал выкупить его и подарить большой дом.
Глава XI. Живая собственность проявляет непокорность
Таверна в Кентукки. Зала полна людей, многих из которых заинтересовало объявление о беглом рабе Джордже. Приезжий мистер Вильсон внимательно прочел описание беглого раба с ожогом в виде буквы Г. Фабрикант вспомнил этого изобретательного раба и покачал головой.В таверну заехал Генри Бутлер из Окленда. Он признался, что видел беглого Джорджа, но ожог на руке не разглядел. Статный уверенный в себе джентльмен взглянул на Вильсона и взглядом пригласил его на разговор. Только наедине в номере таверны фабрикант узнал беглого раба Джорджа.
Вильсон заволновался. Он чтил законы своей страны и пытался удержать раба от побега. Но Джордж был непреклонен, он показал два пистолеты, которыми намеревался защищать свою свободу. Невольник вкратце рассказал печальную историю своей семьи, и у фабриканта навернулись слезы.
Джордж не надеялся когда-нибудь увидеть Элизу и Гарри. Он передал Вильсону булавку, памятный подарок жены на Рождество и просил позаботиться о несчастных беглецах.
Глава XII. Своеобразные картины из области дозволенной законом торговли
В Вашингтоне намечался аукцион. Хеллей поместил Тома в клетку, а сам направился в гостиницу. На утро состоялись торги. Хеллей купил трех молодых рабов, одного из которых по имени Альберт, оторвал от слепой старухи-матери.На пароходе торговец с живым товаром двинулся по реке Огайо. Пассажиры наблюдали за рабами, одни вздыхали и возмущались, другие проявляли равнодушие. На одном из причалов Хеллей привел симпатичную негритянку Люси с годовалым малышом, но девушка не знала, что хозяин ее продал.
Не доезжая до следующей остановки, работорговец продал мальчонку за 45 долларов. И покупатель с ребёнком незаметно скрылся в толпе на набережной Луисвилла. Девушка проплакала всю ночь, а под утро бросилась в реку. Хеллей хладнокровно занес ее список убытков.
Глава XIII. Поселок квакеров
В доме освобожденных рабов, где царил мир и порядок, Элиза грустила. Добрая тетушка Рахиль Холлидэй, жена достопочтенного квакера Симеона Холлидея, отговаривала молодую мать бежать в Канаду. Она уверяла, что беглецы тут в полной безопасности, но у Элизы было странное предчувствие.По дому хлопотала Руфь Стедмен, молодая квакерша с выбивающимися из-под чепца локонами. Она задумала испечь бисквит и изжарить цыпленка, когда Симеон принес радостную весть. Партия беглых, среди которых и Джордж Гаррис, прибывает сегодня ночью. От такой новости взволнованная Элиза лишилась чувств.
Девушка очнулась, когда любимый муж заливался слезами радости у ее кровати.
Глава XIV. Евангелина
Завоевав доверие Хеллея, Том освободился от кандалов. Раб помогал кочегарам на судне, а в свободное время сидел в укромном уголке и читал. Маленькая Библия служила последним напоминанием о былой жизни.Среди пассажиров носилась непоседливая белокурая девочка - Евангелина Сен-Клер, дочь богатого джентльмена из Нового Орлеана. Малышка обладала ангельской внешностью и милосердной душой. Растроганная видом понурых рабов, Ева тайно приносила невольникам сладости и апельсины.
Том завел знакомство с очаровательным созданием. Евангелине так понравился новый друг, что она решила уговорить отца выкупить дядю Тома.
В тот же день случилось страшное. Когда пароход отчалил от очередной пристани, юная Сен-Клер упала за борт. Томас без раздумий бросился в воду и выхватил Еву из объятий пучины. Героический поступок побудил господина Сен-Клера выкупить спасителя у жадного Хеллея.
Глава XV. О новом хозяине Тома и о многом другом
Огюстен Сен-Клер был джентльменом из высшего света. В юности по уши влюбился в одну леди и планировал связать с ней жизнь. Дядя девушки солгал, будто его племянница уже обещана другому. В расстроенных чувствах Огюстен поспешно взял в жены избалованную простушку Мари.Брак Сен-Клеров не был счастливым. Получив однажды письмо от прежней возлюбленной, Огюстен узнал, что она так и не вышла замуж. Новость убила остатки чувств к супруге. Господин баловал Мари подарками, но истинно был привязан только к дочери. Евангелина стала лучиком света в молодой семье, что вызывало ревность у обделенной вниманием супруги.
После родов здоровье Мари Сен-Клер ухудшилось. Госпожа мучилась мигренями, не занималась хозяйством. Она считала негров второсортной расой и бросила воспитание дочери на чернокожую няньку.
Нуждаясь в помощи, Огюстен пригласил в дом кузину Офелию. Женщина славилась крепким здоровьем, строгой дисциплиной и набожностью. Семья Офелии отказалась от рабовладения, но дама держалась на расстоянии от чернокожих. Ее возмущало то, как юная Ева обнимается со слугами и общается с ними на равных.
Томас был приятно удивлен обстановкой в доме хозяина. Мулат Адольф - лакей Огюстена - помог новичку освоиться в поместье. Тому поручили обязанности кучера.
Глава XVI. Госпожа Тома и ее воззрения
Диалоги с Мари Сен-Клер поражали Офелию. Госпожа была недалекого ума, оправдывала ненависть к неграм библейскими толкованиями и считала порку единственным верным воспитанием.Женщину возмущало то, что няня Евангелины крепко спит и не может проводить у ее постели больше трех бессонных ночей. Помощь от слуг «больная хозяйка» не принимала - черные руки ей были противны.
Переехав к мужу, Мари силой разлучила няню с ее супругом и двумя детьми. Мысль о том, что негры способны искренне скучать по семье, казалась ей смешной.
Тем временем Евангелина весело проводила время в компании Томаса. Девочка читала библию, слушала его песни, украшала голову раба цветочными венками. Кучер получил парадные одежды от господина и работал меньше прежнего, сохраняя презентабельный вид. Дамы одинаково осуждали мягкость Огюстена и Евы.
Глава XVII. Свободный человек защищается
В доме Холлидея кипела подготовка к отъезду в Канаду. Бывшие рабы предвкушали скорую свободу, но радость омрачили дурные вести от Симеона и его товарища Финеаса Флетчера.Финеас подслушал в гостинице разговор подозрительной шайки. Группа наемников прознала про укрытие беглецов и планировала атаку. Джорджа вернут на растерзание бывшему хозяину, Гарри сдадут торговцу, а Элизу продадут на рынке.
Перепуганные рабы готовились к худшему, но не Джордж. Он был готов стоять насмерть за семью. Финеас успокоил разгоряченного мулата. Под покровом ночи фургон покинет укрытие, а друзья Флетчера двинутся следом.
Перед отъездом Симеон вооружил Джорджа и его товарища Джима. В назначенный час фургон пустился в путь, но скоро на горизонте возник отряд преследователей. Сопроводители Финеаса вовремя предупредили об опасности.
Фургон бросили, а группа беглецов помчала в горы. Джим нес на спине пожилую мать, Финеас подхватил на руки Гарри, Джордж и Элиза бежали рядом. Они пробрались сквозь узкое ущелье и притаились в ожидании.
Наемники во главе с Томом Локкером и Мэрксом пытались застрелить Джорджа, но промахнулись. Тогда Локкер расхрабрился, полез в ущелье и схлопотал пулю в бедро. Решительность рабов напугала негодяев. Оставив раненого, преследователи дали деру.
Джордж не смог бросить Локкера на верную смерть. Товарищи вернулись к фургону вместе с раненным, перевязали его и продолжили путь. На ближайшей ферме пострадавшего передали на попечение великодушного господина Амарии.
Глава XVIII. Опыты и мнения мисс Офелии
К удивлению Офелии, слуги Сен-Клера были расточительны и своевольны. Небрежное отношение к деньгам расстроило и Тома. К счастью, кучер проявил себя расчетливым человеком. Огюстен передал ему денежные заботы, чем обидел привыкшего к роскоши Адольфа.Офелия наводила чистоту в доме и обходилась без помощи слуг. Даже упрямая кухарка Дина не могла противостоять напору Офелии. В разгар уборки Сен-Клеров навестила соседская служанка. Сухощавая старуха Прю продавала Дине сухари и булочки, а часть прибыли пропивала. Хозяин наказывал Прю за растраты, но плетка не отучила ее от страсти к вину.
Рабы Сен-Клеров не знали о причинах пьянства старухи. Только Томас расспросил гостью о ее прошлом, пока провожал за пределы поместья.
Служанка рассказала о единственном сыне. В дни его младенчества Прю тяжело заболела и лишилась молока. Господ раздражали крики голодного ребенка. На ночь служанку оставляли подле хозяйки, а малыша уносили на чердак. Без молока и материнской заботы мальчик погиб. С тех пор Прю пила, чтобы заглушить горе и забыть предсмертные крики сына.
Глава XIX. Опыты и мнения мисс Офелии, продолжение
В особняке кипела жизнь. Бойкое настроение Офелии нарушил приход булочницы. В этот раз явилась не Прю, а другая молодая негритянка. Вчера старушка до того напилась, что хозяин в гневе выпорол ее и бросил в погреб. Несчастная Прю умерла той же ночью.Разговор служанок подслушала Евангелина. Девочка была в ужасе. Офелия устроила скандал Огюстену, жестоко осудила рабовладельцев и покорность кузена прогнившей системе.
Мистер Сен-Клер впервые высказал мнение о рабовладении. Господин считал этот феномен порождением дьявола. В юности он мечтал освободить всех рабов, и твердо знал, что угнетенный народ однажды поднимется и вырвет свободу из рук жестоких хозяев.
После обеда Огюстен собрался на верховую прогулку. Господин застал Тома и свою дочь за сочинением письма для Хлои. Сен-Клер пообещал написать послание своей рукой под диктовку Томаса.
Глава XX. Топси
Однажды господин Сен-Клер преподнес мисс Офелии сюрприз - маленькую рабыню на воспитание. Девочку 10 лет звали Топси. До выкупа малышка работала в таверне, где хозяева вымещали злость на хрупкой служанке.Госпожа отказывалась от сомнительного подарка, но Огюстен напомнил ей о христианском милосердии. Топси оставили в особняке, умыли, переодели и обработали раны от ударов кочергой. Офелии было жаль ребенка, но рабыня не отличалась кротостью.
Топси обладала большим сердцем, однако грешила воровством и незаметно пакостила слугам. Порка розгами не влияла на привыкшую к боли малышку. Топси продолжала петь и танцевать на радость юной Еве.
Служанка оказалась очень способной. Она быстро выучилась читать и наводила идеальный порядок в спальнях. Следующие два года Офелия мучилась воспитанием озорницы.
Глава XXI. В Кентукки
Прежние хозяева Тома получили долгожданное письмо. Чета Шелби радовалась, что их слуга обрел хороший дом, но встал вопрос выкупа раба у Сен-Клеров.Мистер Артур увяз в долгах и решил нарушить обещание. Господин счел, что Том скоро свыкнется, найдет себе новую жену, а Хлоя - нового мужа. Госпожа Эмилия решила сама скопить на выкуп, преподавая музыку.
Хлоя подслушала разговор. Она сообщила, что пойдет на службу к кондитеру в Луисвилле и лет за пять или шесть соберет нужную сумму.
Эмилия с тяжелым сердцем отпустила служанку. Юный Джордж Шелби уселся за ответное письмо для Тома, чтобы поведать о задумке Хлои.
Глава XXII. «Трава сохнет, цвет вянет»
Минуло две зимы. У Сен-Клеров настали тяжелые дни. С наступлением жары семья перебралась в летний домик, но здоровье Евангелины ухудшилось.Офелия сразу приметила подозрительный кашель девочки. Евы стремительно худела, но старалась оставаться подвижной и веселой. Все время малышка посвящала дорогому другу Томасу. На очередной прогулке Ева обронила вслух, что скоро уйдет на небеса.
Огюстен оправдывал состояние дочери переходным возрастом. Но в душе господина зрела тревога. Пока отец отпаивал Еву снадобьями, Мари отмахивалась от девочки. Евангелина понимала свое положение. После ее смерти никто не будет читать няне книжки и обучать других слуг грамоте.
Глава XXIII. Энрик
На пару недель к Сен-Клерам приехал старший брат Огюстена - Альфред. Его сын Энрик души не чаял в кузине Еве. Юная госпожа любила мальчишку, но его жестокость к слуге Додо огорчала девочку.Огюстен злился на гостя. Альфред оправдывал вспыльчивый нрав сына и унижал негров. Сен-Клер пророчил восстание рабов и незавидную участь жестоких владельцев, но братец смеялся в ответ.
После конной прогулки Еве стало тяжело дышать. Отдыхая на кушетке, она подозвала Энрика и взяла с кузена обещание стать добрее к слугам. Мальчик поклялся исполнить волю любимой сестры. Желание Евангелины походило на предсмертное наставление.
Глава XXIV. Предзнаменования
С отъездом дяди и кузена Евангелина окончательно слегла. Мари Сен-Клер злила суматоха вокруг девочки. Только появление в доме врача заставило женщину впасть в показное отчаяние.С каждым днем Ева мрачнела от мыслей о будущем. Ее беспокоила судьба рабов. Однажды девочка явилась к Огюстену и слезно попросила освободить слуг после ее кончины. Сдерживая рыдания, господин объяснил, что неграм безопаснее жить под их крылом. Ева уговорила отца дать волю Томасу. И Сен-Клер дал клятву.
Глава XXV. Урок
Мари усердно привлекала внимание мужа надуманной болью в сердце. Госпожа утверждала, что «легкий кашель» Евы не повод для беспокойства. Сен-Клер уходил от разговора с эгоистичной супругой.Пока Ева отдыхала с отцом на веранде, явилась Офелия с Топси. Женщина жаловалась кузену на отвратительные выходки подопечной. Юная Сен-Клер объяснила маленькой негритянке, что хорошим поведением можно заслужить любовь. Служанка с младенчества не знала подобных чувств. Ева первая сказала, что искренне любит и ценит Топси.
Растроганная девочка залилась слезами и обещала хозяйке вести себя подобающе. Офелия подслушала разговор детей. Ее до глубины души потряс урок, который Евангелина преподала ее черствому сердцу.
Глава XXVI. Смерть
С тех пор Ева перестала покидать комнату. Слуги украшали маленькую спальню бесчисленными букетами. Девочка чувствовала, что в любую минуту Господь ее заберет.По просьбе племянницы Офелия остригла ее длинные волосы. Ева раздала золотистые пряди слугам, а самый красивый локон вручила отцу.
В последние дни Том выносил Еву в сад на руках. Одним утром малышка заявила, что смерть уже стоит у порога. Кучер немедленно передал слова Офелии. Женщина почти не отходила от постели Евангелины и в полночь обнаружила девочку в предсмертных муках.
Рабы горько плакали за дверью спальни, а Огюстен и Том ринулись к кровати умирающей. Ева в последний раз очнулась, крепко обняла отца и скончалась с мирной улыбкой на лице.
Глава XXVII. Прощание
Еву облачили в белое платье, кровать усыпали цветами. Огюстен был опустошен. Мари билась в истерике и осуждала «безразличие» мужа.Топси кричала и плакала у постели погибшей подруги. Офелия не могла выносить страдания подопечной и искренне пообещала любить ее, как Ева.
Девочку похоронили у скамьи, на которой она часто беседовала с Томом. В попытках отвлечься от горя Сен-Клер уехал в Орлеан. После возвращения Огюстена Томас следовал по пятам за хозяином, но тот предпочитал справляться с тоской в одиночестве.
Томас не мог бросить господина. Однажды он застал мужчину бессильно рыдающим в пустом кабинете. Безутешный отец лишился самого дорого. Поддержка Тома - единственное, что держит его на плаву.
Глава XXVIII. Не суждено!
Жизнь в поместье круто изменилась после кончины Евы. Огюстен подал ходатайство об освобождении Тома. Энтузиазм кучера и мечты о вольной жизни смутили господина. Хозяин не желал отпускать верного слугу, но отречься от воли дочери не мог.Офелия упросила кузена скорее передать Топси в ее руки. Хозяин оформил дарственную, но дама не успокоилась. Она интересовалась, есть ли у братца завещание на случай неожиданной кончины. Господин прежде не думал о смерти. Он желал стать проповедником равных прав, как желала Евангелина. Охваченный идеями, господин удалился на прогулку.
Вечером в таверне Сен-Клер стал свидетелем потасовки. Разнимая пьянчуг, господин получил ножом в бок. Удар оказалось смертельным. Раненного едва успели доставить домой. Огюстен стремительно терял кровь Схватив руку Тома, господин назвал раба своим другом и в мгновение скончался.
Глава XXIX. Беззащитные
Потеря супруга дала Мари повод для новых страданий и обмороков. Слуг охватил страх перед будущим. Стоит даме оправиться, как для рабов наступит Ад.Так и случилось. Юные служанки - Роза, Джейн и Топси - были в особой немилости. За маленькую дерзость Мари отправила Розу на порку. Быть избитой мужчиной - худшее унижение для молодой девушки. Офелия пыталась защитить рабыню, но Мари не унималась.
Госпоже не по душе возня с толпой негров. По особняку разнесся слух о продаже большинства слуг, включая Тома и Адольфа. Ходатайство об освобождении не волновало вдову. Кучера в числе прочих списали на продажу. Мари вернулась в отчий дом с парочкой слуг, а остальных передали работорговцу.
Глава XXX. Невольничий барак
Торговцы хорошо обращались с товаром. В бараке сытно кормили, рабы развлекались. Адольф и Том оставались в стороне, а их дорогие одежды от Сен-Клера забавляли окружающих. Лакей лез в драки с теми, кто дразнил их, но получал на орехи от торговца.Тем временем в женском бараке мучились бессонницей мать и дочь - Сусанна и Эммелина. Рабыни попали на рынок из другой богатой семьи, страшно боялись разлуки и грядущей жизни.
Наступило время аукциона. Покупатели разглядывали слуг как лошадей. Томом и Эмми заинтересовался мистер Саймон Легри. Старик был коренастым, грязным, до смешного круглым. Попасть в его мерзкие руки - сущее проклятие.
Томасу не повезло. Легри обладал тугим кошельком и легко выкупил бывшего кучера. В пару к нему приобрел Эммелину и еще несколько рабов. Добрый господин, купивший Сусанну, не смог тягаться с Саймоном на торгах. Мать и дочь разлучили.
Глава XXXI. В пути
На судне «Пират» Легри отправился в родные края с 8 рабами. Господин заставил Тома переодеться, а прежнюю одежду и памятные вещи от Сен-Клеров распродал матросам.Саймон проявлял нездоровый интерес к Эммелине. Хозяина раздражала скорбь на лице девушки и прикованной к ней старухи. Слуги должны по щелчку пальца веселиться и улыбаться на радость господину. Легри потрясал тяжелым кулаком, угрожая поколотить строптивых рабов.
Глава XXXII. Проклятые места
Некогда роскошное поместье Легри выкупил за бесценок после смерти хозяев. Особняк пришел в упадок, обветшал, погряз в разрухе. Саймон не следил за порядком, как и за собственной чистотой.На суше господин уселся в фургон вместе с Эмми и старушкой, а мужчины в кандалах шли следом. Легри часто выпивал и приказывал рабам петь песни себе на потеху. Неграм было тяжко веселиться в окружении болот и безжизненных степей, но ослушаться никто не смел.
Всю дорогу рабы развлекали хозяина, Эммелина терпела прикосновения грязных лап. На плантации новичков ждала толпа других подневольных. Утомленные жарой слуги равнодушно приняли пополнение.
Среди прочих выделялись Сэмбо и Квимбо - надзиратели. Силачи следили за работягами и не стыдились сечь кнутами больных и увечных. С прибытием Эмми Сэмбо заявил на девочку свои права, но Саймон увел красавицу в дом. Том с остальными отправился к лачугам для рабов. Ночью всем раздали по мешочку кукурузы - паек на неделю. Обстановка царила безрадостная.
Томас помог женщинам перемолоть зерно ручной мельницей, а дамы в благодарность напекли гору лепешек. В прошлом у Легри каждый раб был сам по себе, но появление милосердного Тома сулило перемены.
Глава XXXIII. Касси
Том трудился в поте лица. С первого дня новичок стал ценнейшим работником. Легри любил выгоду, но добродушие слуги порождало неприязнь в душе мерзавца.Наступила засуха. Сэмбо и Квимбо не щадили тех, кто падал в обморок и изнывал от жажды. Хрупкая Люси выдыхалась быстрее остальных. Сэм точил зуб на девушку с той поры, как она отказалась ублажать своего мучителя.
Том уберег Люси от наказания, переложил в ее корзину хлопок из своей сумки. Сэмбо бросился на «мошенника» с бичом, но раб не раскаивался. Мужчине проще стерпеть кнут, чем женщине - порку за недовес товара.
Вдруг на поле появилась статная квартеронка лет 40. Рабы улюлюкали ей вслед, на шум дама отвечала злобной усмешкой. С гордо поднятой головой она резво собирала хлопок и наблюдала за перепалкой Тома и Сэмбо.
На плантации незнакомку знали Касси. Женщина вступилась за Томаса, осадила Сэма угрозами. Слуги считали, что в Касси кроется дьявол. Сэмбо отступил, а рабыня поделилась с Томом своим урожаем.
Вечером Легри взвешивал корзины с хлопком. На презрительный взгляд хозяина Касси ответила французским оскорблением. Страх перед бестией был так силен, что Саймон не посмел ударить рабыню.
Господин жаждал сломить волю Тома. По велению Легри слуга должен пороть «плохих рабочих». Христианская натура не позволяла Томасу взяться за розги. Герой выступил против хозяина и попал под кнут надзирателя.
Глава XXXIV. История квартеронки
Касси работала на Саймона Легри больше пяти лет. Наказанных слуг женщина выхаживала: поила избитого Тома, обустроила ему постель и обработала каждую рану.Когда-то отец Касси был богатым белым джентльменом. Девочка росла в достатке, воспитывалась в монастыре, где училась музыке и французскому языку. Все кончилось, когда отца унесла тяжелая болезнь. Мать Касси не получила вольную и по закону передала дочери статус рабыни.
Следующий хозяин стал женщине другом и любовником. Касси родила двоих детей - Генри и Эльси, но за 7 лет не стала любимому женой. Брат господина Батлер толкнул юношу в омут азартных игр. В счет долгов бедняга отдал братцу Касси с детьми.
Рабыня была покладиста, но негодяй тайком продал племянников. Генри угодил в тюрьму за строптивость, а Эльси исчезла. Касси молила Батлера выкупить малюток, а потом в отчаянии бросилась на мужчину с ножом.
Вспыльчивую даму тут же продали мистеру Стюарту. Мужчина был добр, любил служанку и зачал с ней ребенка. Касси не могла обречь дитя на безвольную жизнь и отравила младенца опиумом. Стюарт скончался от холеры, как и отец квартеронки.
За годы Касси сменила десяток хозяев и очутилась у Легри. Она мечтала найти детей и отомстить Саймону за унижения. В Господа не верила из-за пережитых испытаний. У Тома не нашлось слов, но женщина давно не нуждалась в утешении.
Глава XXXV. Талисман
Легри не мог признать, что буйная Касси имела над ним власть. Рабыня требовала оставить Тома в покое, но господин храбрился и упрямился.После порки Сэмбо принес хозяину талисман с шеи Томаса. Серебряный доллар от Шелби Саймон швырнул в окно, а золотой локон Евы с ужасом сжег.
Умирая, миссис Легри оставила непутевому сыну свою прядь волос. Негодяй боялся попасть в Ад. Локон Евангелины пробудил в Саймоне былой страх.
Господин вздумал отвлечься и пристать к Эмми, запертой на чердаке, но струсил. У дверей ему померещился призрак матушки. Легри топил воспоминания в алкоголе. По его приказу пьяные Сэмбо и Квимбо всю ночь развлекали напуганного господина.
Глава XXXVI. Эммелина и Касси
Надзиратели шумели как черти. Касси навестила перепуганную Эммелину на чердаке. Эмми строила план побега, но квартеронка не позволяла девочке покинуть особняк. Беглецов забивали насмерть, топили, сжигали, скармливали собакам.Юная рабыня готова погибнуть на болоте или свести счеты с жизнью. Касси предложила Эммелине заглушить душевную боль вином. От Легри не спастись.
На рассвете Саймон уснул. Хозяину снилась умершая мать, взбешенная Касси и чужие руки на шее. Он очнулся от чувства, будто летит в бездну.
Касси прибиралась, когда господин проснулся. Рабыня напомнила Саймону о пари с другими рабовладельцами. Если Том не будет работать, Легри соберет меньше хлопка, чем конкуренты.
Старика взбодрили слова квартеронки. Он явился к Тому и согласился простить его дерзость. Раб так и не раскаялся. Касси не позволила Саймону учинить новую расправу, прогнала господина и приказала Томасу быть покорным.
Глава XXXVII. Свобода
Локкер оправился под чутким надзором фермерских слуг. В благодарность за спасение, Томас предупредил Гаррисов об опасности в порту. Шестерки Мэркса вычислят рабов по приметам, если беглецы не переоденутся.По совету бывшего бандита Гарри нарядили в платье, а Элизу обстригли и облачили в мужской костюм. Уроженка Канады миссис Смит взяла на себя заботу о мальчике. Супруги взошли на борт под видом слуг госпожи Смит.
Мэркс не узнал «добычу» под маскировкой. Корабль отчалил и без преград прибыл в порт Амхерстберга. Местный священник приютил семью. Джордж и Элиза не имели ничего, но были вольны и счастливы.
Глава XXXVIII. Победа
Дядюшку Тома отправили на плантацию раньше, чем затянулись раны от плетей. Легри сулил упрямцу должность начальника, но раб не желал работать с Сэмбо и Квимбо. Саймон избивал слугу, но боль не сломила Томаса.Стойкость раба вдохновила и сплотила других работяг. Касси давно планировала месть и ночью наедине с Томом обсудила убийство Легри. Дама нуждалась в сильных руках, чтобы зарубить хозяина топором.
Томас отверг затею. Раб умолял Касси не брать грех на душу, а просто бежать. Свою судьбу христианин доверил господу. Женщина смирилась с выбором друга.
Глава XXXIX. Хитрый замысел
По особняку ходили страшные легенды о чердаке. Эммелину давно выпустили, но раньше строптивых рабынь пытали за запертой дверью. Негры верили, что под крышей поселились духи.Хитрая Касси припрятала в стене чердака пустую бутылку. Ветер проходил через стеклянное горлышко и превращался в вой. Суеверным слугам мерещились крики и стоны мертвецов.
Легри не верил в нечисть, но ночные кошмары поселили в нем сомнения. Касси дразнила хозяина, звала его на чердак, дьявольски хохоча. В итоге Саймон и рабы обходили проклятую лестницу стороной.
Настал день побега. Касси и Эмми на виду у всех перемахнули за забор. Девочка едва не упала в обморок от страха, но квартеронка пригрозила ей кинжалом и заставила довести дело до конца. Беглянки обогнули участок и вернулись в особняк через черный ход
Началась погоня. Дом опустел, негры с собаками до ночи обыскивали болота. Легри был в ярости, а Касси и Эмми безмятежно ночевали на «проклятом чердаке». Провизии хватит на пару дней. Когда шум стихнет, рабыни вырвутся на волю и будут жить на украденные у Саймона деньги.
Глава XL. Мученик
Свобода была близко, Касси впервые за годы помолилась за спасение. В сердце теплилась надежда, проснулись забытые чувства. Женщина обнимала Эмми, словно родную дочь. Вместе они выжидали случая для побега.В поисках участвовали все, кроме Тома. Легри заподозрил раба в соучастии преступлению. Негр признался, что знает об укрытии беглянок, но никогда не раскроет тайну.
Сэмбо и Квимбо избили Томаса до сломанных костей. Когда довольный Саймон удалился, надзирателей охватила жалость и чувство вины. Мученика отнесли в сарай, но после таких пыток не оправится ни один человек…
Глава XLI. Молодой хозяин
Тем временем в Кентукки Эмилия Шелби похоронила супруга. Артур оставил много долгов, но благородная дама ловко справлялась с финансами. Часть земель продали, хозяйство налаживалось. Хлоя вернулась в дом со сбережениями и ждала шанса вернуть мужа.Повзрослевший Джордж с помощью письма от мисс Офелии вычислил Томаса. Юноша лично прибыл к Легри, чтобы выкупить друга. Увы, мальчик опоздал всего на сутки. После вчерашних побоев раб не приходил в сознание.
Узнав о жестокости Саймона, Джордж бросился к умирающему товарищу. Младший Шелби стал последним, кого увидел Том. Слабым шепотом герой благодарил, что прежние хозяева его не забыли. Напоследок он просил передать привет Хлое, детишкам и старшим Шелби.
Джордж был вне себя от боли. Юноша обернул бездыханное тело друга в плащ и приказал подготовить могилу. Легри посмеялся над смертью слуги. Закон не защитил Томаса, но Джордж кулаками преподал мерзавцу урок.
Гостя провожали с молчаливым уважением. Дядю Тома похоронили на пригорке. Стоя у могилы на коленях, Джордж поклялся покончить с рабством в США.
Глава XLII. Доподлинная история, героем которой является привидение
Касси и Эмми по-своему мстили за Тома. Несколько ночей рабыни бродили по дому в саванах, завывали, пробирались в спальню Саймона. Легри был на грани безумия. Подавляя страх алкоголем, деспот довел себя до белой горячки и умер собачьей смертью.На украденные деньги бывшие рабыни обновили гардероб. Светлая кожа Касси и знание французского выдавали ее за благородную француженку. Эмми следовала за подругой под видом служанки.
Беглянки взошли на корабль вместе с Шелби. Они видели юношу через окно чердака и были рады оказаться в компании благородного господина.
На борту Джордж познакомился с некой Эмили де-Ту. Мадам была родом из Кентукки и расспрашивала о местных рабах. Шелби поведал об успешном спасении семьи Гаррисов. Эмили благодарила бога за счастье. Оказывается, беглый Джордж был ее потерянным братом.
В годы разлуки Эмили оказалась в доброй семье, нашла достойного мужа. Шелби рассказал о смелости, трудолюбии и невероятном уме Джорджа. История его жены Элизы привлекла внимание мисс Касси.
По рассказу квартеронка поняла, что Элиза - ее дочь. От неожиданного открытия женщина упала в обморок.
Глава XLIII. Наше повествование подходит к концу
За пять лет в Канаде Джордж и Элиза обустроились в Монреале. Муж работал, а супруга занималась хозяйством и новорожденной дочерью. Гарри подрос, успешно обучался в школе на радость отцу. Великой мечтой Джорджа было хорошее образование.Касси, Эммелина и Эмили навели справки о Гаррисах. В Амхерстберге женщин встретил тот самый священник. Тронутый судьбами рабынь, старик помог им добраться до жилища молодой семьи.
Долгожданная встреча была трогательной и шумной. Родня воссоединилась и приняла в свои ряды одинокую Эммелину. На наследство от покойного де-Ту семья перебралась во Францию, а оттуда - в африканскую Либерию.
Джордж получил желанное образование и обеспечил детям достойное будущее. Вместе с Касси мужчина отыскал потерянного Генри. Юношу выкупили, дали вольную и забрали в родные края.
Мисс Офелия вернулась в отчий дом на севере США. Присутствие Топси не радовало господ, но за годы проказница сильно изменилась. Больше никто не смел называть девочку рабыней. Топси обрела мать в лице Офелии и жизнь, о которой не могла и мечтать.
Глава XLIV. Освободитель
Хлоя не знала о судьбе Томаса. Джордж садился за письмо, но всякий раз разрывал бумагу и скорбно рыдал. Пожилая кухарка чувствовала неладное, но не падала духом.По приезду юный Шелби без прикрас рассказал о смерти Тома. Сердце Хлои кровоточило. Ничто не могло утешить вдову и ее ребятишек. Слуги и хозяева погрузились в глубокий траур.
Через месяц Джордж собрал рабов в доме и предъявил стопку документов. Каждый слуга официально получил вольную. Желающие могли остаться, работать на Шелби и получать честное жалование. Так Шелби выполнил клятву, данную на могиле товарища.
Опустевшая хижина дяди Тома оставалась на месте. Она служила напоминанием о том, что рабство порочно и всякий человек имеет право на свободу.