1. Фригато
  2. /
  3. Краткие содержания
  4. /
  5. Гордость и предубеждение

Краткое содержание романа «Гордость и предубеждение» Джейн Остин

Настройки

Размер шрифта
Цвет текста
Цвет фона

Красивая история о воссоединении двух влюбленных на фоне семейных передряг. Из краткого содержания романа Джейн Остин «Гордость и предубеждение» по главам вы узнаете, как герой смог победить гордость, а героиня – свои предубеждения.

Главные герои:

  • Элизабет (Лиззи) Беннет – вторая дочь в семье, около 22 лет, красавица, самодостаточна и умна, но страдает от собственных предубеждений.
  • Фицуильям Дарси – знатный благородный господин 28 лет, замкнутый, дерзкий, нелюдимый, непреклонен в своей гордости.
Второстепенные персонажи:
  • Мистер Беннет – глава семьи, не любит гостей, проводит дни в библиотеке.
  • Миссис Беннет – мать 5 детей, глупа, наивна, одержима выгодным замужеством дочерей.
  • Джейн Беннет – 24 лет, старшая сестра Элизабет, нежная добрая и наивная девушка.
  • Мэри Беннет – 19 лет, третья девочка в семье, «дурнушка», исправляет характер усердной учебой.
  • Кэтрин «Китти» Беннет – 17-летняя четвертая дочь, неприметная, легко поддается чужому влиянию.
  • Лидия Беннет – 15 лет, самая младшая, любимица матери, избалованная и невоспитанная.
  • Уильям Коллинз – кузен мистера Беннета, священник, льстец, пресмыкается перед господами.
  • Чарльз Бингли – дворянин 23 лет, лучший и единственный друг Дарси.
  • Кэролайн Бингли – вредная и хитрая сестра Чарльза, влюблена в Дарси.
  • Миссис Луиза Хёрст – вторая сестра Чарльза, замужем, по характеру похожа на Кэролайн.
  • Мистер Хёрст – муж Луизы, молчаливый и флегматичный.
  • Джорджиана Дарси – 16-летняя сестра Дарси, талантливая и застенчивая девочка.
  • Полковник Фицуильям – доброжелательный честный кузен Дарси.
  • Леди Кэтрин де Бёр – надменная и горделивая вдова лорда, тетушка Дарси.
  • Энн де Бёр – дочь леди, тощая болезная девчушка.
  • Миссис Дженкинсон – компаньонка де Бёр, присматривает за Энн.
  • Уильям Лукас – бывший торговец, сосед Беннетов, хвастун с титулом баронета.
  • Леди Лукас – подружка миссис Беннет, не отличается умом и хорошим воспитанием.
  • Шарлотта Лукас – 27-летняя подруга Элизабет, разборчива в людях.
  • Мария Лукас – младшая сестра Шарлотты, нескладная, впечатлительная девица.
  • Мистер и миссис Филипс – родня Беннетов из Меритона, часто принимают в гостях офицеров на радость Лидии и Китти.
  • Мистер и миссис Гардинер – примерные дворяне, единственные родственники Беннетов с хорошими манерами.
  • Джордж Уикхем – офицер, обаятельный веселый парень, крестный брат Дарси.
  • Полковник Форстер – отзывчивый, работящий, ответственный военный.
  • Миссис Форстер – молодая жена полковника, подруга Лидии, ветреная и безответственная особа.
  • Мисс Кинг – дама сердца романтичного Уикхема.
  • Миссис Рейнолдс – домоправительница семьи Дарси.


Книга Первая

Глава I

Чета Беннетов много лет проживает в поместье Лонгборн графства Хартфордшир. За 20 лет брака они нажили добрую репутацию и пятерых дочерей.

Мать девочек глуповатая дама с переменчивым настроением. Ее маленькую головку занимают навязчивые мысли об удачных браках любимых дочерей. Мистер Беннет смышленей и всегда снисходительно относится к супруге.

Графство облетела новость, что холостой богач Чарльз Бингли арендовал поместье Незерфилд. Миссис Беннет засуетилась, чтобы сосватать ему одну из дочек. Ее супруг не терпел новых знакомств и отказался навестить соседа.

Глава II

Однако мистер Беннет не был лишен иронии. Он дождался переезда Чарльза и в тайне от семьи навестил соседа. Пять сестриц мечтали повидать Бингли на грядущем балу. Их мать опасалась, что завидного жениха уедут из-под носа. Мистер Беннет сжалился и поведал об удачном визите к новому соседу.

Глава III

Подробности о Чарльзе поведал Уильям Коллинз - родственник Беннетов. По его словам, юноша хорош собой, дружелюбен и безупречно воспитан.

Мистер Бингли ответно нагрянул с визитом. Хозяин дома не удостоил его знакомством с дочками. Гость провел день в библиотеке, чем опечалил беспокойных девочек.

Через пару дней из Лондона прибыли друзья Бингли. На балу появились его вздорные сестры и неприметный зять. Особое внимание привлек таинственный друг Чарльза - мистер Дарси.

Чопорный молодой человек разочаровал гостей пренебрежением к провинциалам. Он счел местных дам «недостойными», не приглашал на танец даже самых красивых девушек. Бингли упрашивал друга обратить внимание на Элизабет Беннет.

Лиззи случайно подслушала разговор. Дарси высмеял ее скованность и неброскую внешность.

Глава IV

Старшая сестра Джейн Беннет отлично провела вечер. Она дважды танцевала с Чарльзом Бингли. Его сестры с радостью приняли красавицу в свой круг.

Лиззи была не такой наивной, как Джейн. Она заметила, что Кэролайн Бингли и ее сестра Луиза Хёрст заносчивы и горделивы. Им нельзя доверять.

Окружающих смущала дружба Чарльза и Дарси. Но Бингли считал товарища мудрым и проницательным, а Дарси ценил в друге доброту и открытую душу.

Глава V

Беннеты тесно дружили с родом Лукасов. Великодушный мэр назначил главу семьи Уильяма Лукаса баронетом. Он возгордился, бросил торговлю и предался праздной жизни.

Его старшая дочь Шарлотта в 27 лет так и не вышла замуж. Она дружила с Элизабет. При встрече подруги обсудили бал и гнусного Дарси. Лиззи не желала обращать на себя внимание несносного гордеца.

Глава VI

Элизабет заметила, что сестра скрывает чувства к Чарльзу. Шарлотта не одобряла поведение Джейн, предвещая скандал. Пока Элизабет приглядывала за сестрицей, за ней наблюдал мистер Дарси. После нескольких встреч он проникся ее обаянием и искал момент для беседы тет-а-тет.

Элизабет поймала Дарси за подслушиванием разговоров. Знакомство перетекло в перепалку. Шарлотта не дала ссоре разгореться и увела подругу.

Уильям Лукас подталкивал гостя к танцам. Увидев Элизабет поблизости, он схватил ее за руку и привел к Дарси. Мисс Беннет с бурным возмущением отказалась танцевать с грубияном.

Глава VII

Младшие Беннеты Кэтрин и Лидия часто навещали тетю Филипс. Кэтрин исполнилось 17 лет, а Лидии - 15. Они мечтали выскочить замуж за благородных военных.

Джейн пришло приглашение на обед от Кэролайн. Миссис Беннет убедила дочь ехать в Незерфилд верхом, а не в фаэтоне. Ожидается ливень. Чарльз не отпустит гостью в грозу и оставит на ночь в поместье.

Дождь начался раньше, Джейн промокла в пути и простудилась. Элизабет не могла оставить сестру. Она не стала ждать экипаж и отправилась в Незерфилд пешком.

Лиззи долго шла по лужам, выдохлась, забрызгала грязью платье. Чарльза поразило упорство девушки. Дарси молча разделял восторг друга.

Все утро Элизабет, Кэролайн и Луиза ухаживала за больной. Джейн не хотела расставаться с сестрой, Бингли предложили гостье остаться на ночь.

Глава VIII

После обеда Элизабет сидела у кровати сестры. «Любезные» сестры Бингли вслух оскорбляли всех Беннетов, а Лиззи сочли замарашкой.

Вечером компания играла в карты, но Элизабет предпочла чтение. За игрой Бингли хвалили младшую сестру мистера Дарси. Девочка была вундеркиндом.

Товарищи затеяли спор о том, каких женщин считать образованными. Придирчивый Дарси обозначил требования: хобби, гора прочитанной литературы, этикет и воспитание.

Элизабет подметила, что на свете нет идеальных девушек. Кэролайн поддакивала Дарси и приняла слова Лиззи как унижение для всего женского пола.

Во сне Джейн стало хуже. Чарльз срочно послал за врачом.

Глава IX

На рассвете бедняжка Джейн пришла в себя. Элизабет письмом вызвала мать. Миссис Беннет прибыла в Незерфилд с младшими дочерями.

Врач подтвердил нестабильное состояние Джейн. С одобрения Чарльза ее оставили в поместье до полного выздоровления.

Семья горячо благодарила Бингли. Лиззи метко описала добрую натуру Чарльза. Он приятно удивился ее познанием человеческой души. Дарси же отметил, что без образования Элизабет не добьется успеха.

Миссис Беннет укорила гордеца за пренебрежительное отношение. Он не стал спорить.

Лидия взяла с Бингли обещание устроить бал в Незерфилде. После отъезда гостей сестры Чарльза принялись громко обсуждать провинциалов Беннетов.

Глава X

Дарси писал письмо к сестре Джорджиане. Кэролайн сидела рядом и закидывала его комплиментами. Она явно влюблена, но господин не удостаивает девушку вниманием.

Отужинав, сестра Бингли уселась за фортепьяно. Интерес Дарси к Элизабет окреп, он рискнул пригласить ее на танец. Лиззи с усмешкой отвергла кавалера.

Ревнивая Кэролайн зло обсуждала внешность гостьи. Дарси огорошил ее искренним восхищением чудесными глазами Элизабет.



Глава XI

На следующий день Джейн покинула спальню. Чарльз укутал ее в плед, усадил у камина и завел бесконечную беседу.

Элизабет увлеклась вышивкой, Луиза подсела к брату, а Дарси взялся за книгу. Назойливая Кэролайн отвлекала его от чтения. Девушка схитрила и пригласила Элизабет погулять вдвоем. Дарси тут же оторвался от книги.

Кавалер понял, что дамы его интригуют. Кэролайн наигранно возмутилась, а Лиззи осудила Дарси за дерзость. В душе он устыдился тяги к мисс Беннет.

Глава XII

Джейн окрепла и собралась домой. Чарльз был огорчен скорой разлукой. Девушки условились провести с ним выходной.

Дарси, избегая подозрений, прервал общение с Элизабет.

В Лонгборне мистер Беннет радушно встретил дочерей. Их мать была недовольна ранним приездом Джейн. Она всем сердцем желала удержать ее рядом с Бингли.

Глава XIII

По закону наследником мистера Беннета стал его кузен Уильям Коллинз. Миссис Беннет не терпела родственника. Она помнила о размолвках их семей и сетовала на глупые законы.

Недавно Уильям получил сан священника и поступил на службу к леди Кэтрин де Бёр. Желая искупить ошибки отца, он просил о встрече в Хартфордшире. В своем письме пастор обещал любой ценой обеспечить племянниц.

Все ожидали подвоха, кроме миссис Беннет. Она подобрела и приготовила сытный ужин к приезду гостя.

При встрече Коллинз произвел хорошее впечатление. Но сестры чуяли неладное. Их смутило, как кузен приглядывался к домашней обстановке, словно оценивал свое будущее поместье.

Глава XIV

За ужином мистер Беннет расспросил Коллинза о его покровительнице. Священник боготворил Кэтрин де Бёр и ее вечно больную дочь Энн.

Беннет убедился, что кузен самодовольный глупец и льстец. Он удалился, не в силах сдержать смех. Священник зачитал племянницам проповедь.

Младшие девочки от скуки перебивали чтеца. Старшие извинились за Лидию и Китти.

Глава XV

За свою жизнь Коллинз так и не преуспел. Недалекий ум породил беспочвенное самолюбие. Оно возросло благодаря должности пастыря при вдове лорда.

Получив наследство, Коллинз задумал жениться. Он присмотрелся к Джейн, но после появления Чарльза перевел внимание на Элизабет.

Днем кузен сопроводил племянниц в Меритон к тете. В пути Кэтрин и Лидия встретили молодых офицеров – Дэнни и Уикхема. В разгар милой беседы появились два всадника - Бингли и Дарси. Чарльз ворковал с Джейн, а Лиззи заметила на себе пристальный взгляд Дарси.

Тетушка Филипс тепло приняла гостей. Ради племянниц она пригласила Дэнни и Уикхема на завтрашний ужин.

Глава XVI

В назначенный час девушки нагрянули к Филипсам. Элизабет повезло завести дружбу с Уикхемом. Он был самым остроумным и привлекательным собеседником.

Оказалось, офицер пострадал от самовлюбленного Дарси. Они были друзьями и крестными братьями. Отец Дарси любил Уикхема больше родного сына. От ревности младший из Дарси отобрал у брата завещанный приход.

Офицер не желал порочить имя уважаемого крестного. Элизабет с нежностью думала о несчастном мистере Уикхеме. Заносчивый Дарси окончательно упал в ее глазах.

Глава XVII

Лиззи поделилась с Джейн историей Уикхема. Не зная всей правды, старшая сестра поставила его слова под сомнение.

Прибыл Чарльз Бингли и лично пригласил Беннетов на бал. Лиззи воодушевила встреча с Уикхемом. Коллинз предложил стать ее первым кавалером в Незерфилде. Элизабет согласилась, избегая ссоры.

Глава XVIII

Надежды Лиззи рухнули - Уикхем не пришел на бал. Офицер Дэнни намекнул, что его друг избегает Дарси.

Настроение ухудшилось во время танца с неуклюжим Коллинзом. Элизабет огорчена. Когда Дарси предложил станцевать, она от растерянности согласилась.

Гордец был грациозным, но молчаливым кавалером. Элизабет развеяла неловкость непринужденной беседой. Вскользь упомянув Уикхема, она испортила Дарси настроение.

Беннеты вели себя как истинные провинциалы. Мать громко восхваляла Чарльза как жениха для Джейн. Мэри поразила слух гостей ужасным пением. Коллинз навязывал мрачному Дарси свою компанию. Сестры Бингли хихикали, а Элизабет краснела за всю семью.

Глава XIX

После бала Элизабет не ожидала новых потрясений, но утром матушка оставила ее наедине с Коллинзом. Дядя объяснился в любви и предложил руку.

Элизабет деликатно отказала. Коллинз принял ответ за кокетство и поклялся повторять просьбу, пока избранница не согласится.

Лиззи в панике сбежала к отцу, надеясь на поддержку.

Глава XX

Миссис Беннет готовилась приструнить упрямую дочь. Она обратилась за помощью к супругу.

Мистер Беннет поставил Элизабет перед выбором: отвергнуть Коллинза и потерять уважение матери или принять его и лишиться любви отца.

Лиззи, не раздумывая, повторила отказ. Огорченный Коллинз негодовал, как девчонка посмела отвергнуть его великодушное предложение.

Глава XXI

Шарлотта нагрянула в гости и обратила на себя внимание Коллинза. Сестры сбежали от него в Меритон на встречу со знакомыми офицерами.

Погостив у тети, девушки отправились домой. Элизабет представила Уикхема родителям, намекая на симпатию. В разгар веселья Джейн получила странное письмо. Послание было от Кэролайн. Она намекала, что не вернется в Незерфилд. Их семья задержалась в Лондоне и сводит Чарльза с Джорджианой Дарси.

Лиззи уверена, что Кэролайн намеренно удерживает брата в столице и пытается породниться с мистером Дарси. Ей не повезло – по словам Коллинза, Дарси сватают благородную Энн де Бёр.

Глава XXII

На рассвете Коллинз отправился к Лукасам. Он упал в ноги Шарлотте и настойчиво предлагал заключить брак.

Шарлотте безразличен священник, но прельщает служба при леди де Бёр. В 27 ей не светит лучшая судьба. Девушка соглашается ради безбедного будущего.

Коллинзу удалось скрыть свое двуличие, невеста сама сообщила новость Беннетам.

Элизабет считает Коллинза недостойным человеком, но ее подруга хочет покинуть отчий дом. Поздравив Шарлотту, Лиззи в тайне сочувствует ее судьбе.

Глава XXIII

Миссис Беннет перестала общаться с Лукасами. Она не желала представлять их наследниками Лонгборна. Элизабет выставили виноватой в упущенной выгоде.

По Хартфордширу и Меритону разошлись слухи о брошенном Незерфилде. Джейн и Элизабет поверили письму мисс Бингли.



Книга вторая

Глава I

В своем новом послании Кэролайн подтвердила, что Чарльз и Джорджиана сблизились. Элиза сочувствовала мистеру Бингли. Он оказался марионеткой в руках сестер.

Джейн потеряла надежду. Элизабет протестовала, обвиняя близких Чарльза в лицемерии. Добрая Джейн не верила в коварство бывших подруг.

Последней радостью семьи стал Уикхем. О судьбе офицера узнало все графство. Джейн робко восставала против сплетен, желая узнать о чувствах Дарси.

Глава II

На Рождество в Лонгборн прибыл брат миссис Беннет. Мистер Гардинер с женой отличались от родных спокойным нравом и хорошим воспитанием.

Миссис Гардинер души не чаяла в старших племянницах. Она предложила Джейн развеяться в Лондоне, но не хотела столкнуться с Бингли.

На праздник нагрянули гости. Миссис Гардинер разговорилась с Уикхемом. Раньше они были соседями в Дербишире. Супруги не доверял офицеру и просили Элизу не сближаться с молодым человеком.

Глава III

Состоялась свадьба Шарлотты и Коллинза. Новобрачные уехали в Хансфорд. Подруги обменивались письмами, но без прежнего энтузиазма.

Джейн отбыла в Лондон без сестры. Краткая переписка привела Кэролайн в гости к Гардинерам. По ее поведению Джейн поняла, что их дружба была фальшивой.

Уикхем обнадежил Лиззи утверждением, что Чарльз пожалеет о браке с капризной Джорджианой. Элизабет понимает, что ее любовь к офицеру ненастоящая.

Глава IV

Настало время навестить Коллинзов. Уикхем уже сошелся с некой богачкой мисс Кинг, но не растерял чувств к Элизабет. Девушка не отвечала взаимностью.

Дорога лежала через Лондон. Элиза повидалась с сестрой и убедилась в ее добром здравии. Джейн еще не смирилась с разлукой, но уже чаще улыбалась.

Лиззи продолжила путь с Уильямом Лукасом и его младшей дочерью Мэри.

Глава V

Посреди Хансфорда возвышалось имение леди Кэтрин – Розингс-парк. По соседству друзья отыскали приходской домик Коллинзов.

Де Бёры навестили священника раньше обычного. Элиза разглядела в окно властную леди, болезненно худую Энн и их компаньонку миссис Дженкинсон. Они не вошли в дом, но лично пригласили супругов с гостями побывать в Розингс-парке.

Глава VI

Богатое убранство имения не впечатлило Элизабет, как и высокомерная леди Кэтрин. Де Бёр напоминала своего племянника Дарси.

За обедом леди засыпала Лиззи вопросами о ее семье. Отсутствие гувернантки у Беннетов привело ее в крайнее недоумение. В тоне появились нотки пренебрежения.

Элизабет загрустила. Она скрыла от Шарлотты свое истинное мнение о де Бёрах.

Глава VII

Мистер Коллинз проводил все время в своем кабинете или в гостях у господ.

Элизабет ценила одиночество. При каждом визите в Розингс она бродила по дальним уголкам сада. Настроение не омрачил даже приезд Дарси и его кузена полковника Фицуильяма.

Неожиданно Коллинз привел гостей в свой дом. Полковник был приветлив, а Дарси таким же угрюмым. Шарлотта допустила мысль, что Дарси приехал ради Лиззи.

Глава VIII

Леди Кэтрин стала реже приглашать гостей в дом.

Во время очередного визита веселый полковник развлекал Элизабет, но де Бёр не одобряла их общение. При первой возможности она вынудила гостью сыграть на фортепиано.

Мужчины подсели к мисс Беннет. Появление Дарси раздражало. Лиззи открыла полковнику глаза на поведение его кузена в Хартфордшире. Фицуильям вступился за брата, но Лиззи не внимала доводам.

Леди Кэтрин осталась недовольной игрой. Она восхваляла свою дочь и принижала остальных девушек. Элизабет оглянулась на Дарси и поняла – он ничего не испытывает к своей «невесте» Энн.

Глава IX

Однажды Элизабет осталась одна в пасторском домике. Спокойствие нарушил мистер Дарси. Элиза ухватилась за возможность поговорить о Бингли. Господин не знал о прибытии Джейн в Лондон и не мог запретить другу видеться с ней.

Разговорились. Лиззи подметила горящий взгляд вечно угрюмого Дарси. Он увлечен ей.

Гость для приличия поприветствовал хозяев и ушел. Шарлотта убедилась, гордец безумно влюблен в Элизабет.

Глава X

Во время прогулок по саду Дарси сопровождал Элизабет. Всю дорогу они неловко молчали.

Однажды навстречу девушке вышел Фицуильям. Они разговорились, Элизабет вспомнила о несчастной сестре. Полковник мало знаком с Бингли, но припомнил фразу кузена: он «уберег друга от неразумной женитьбы».

Высокомерие Дарси поражало воображение. Остаток вечера Лиззи провела в слезах.

Глава XI

Элизабет мучилась головной болью. Дарси пришел ее проведать.

Гость нервно шагал по комнате. Взвешивая каждое слово, он признался Элизабет в любви и попросил ее руки.

Девушка вспыхнула смущением, но решительно отказала. Она вспомнила все его поступки: наследство Уикхема, разбитое сердце Джейн, оскорбления Беннетов.

Уязвленный мужчина холодно извинился и исчез за порогом. Его сердце разбито, но любимая нисколько ему не сочувствует.

Глава XII

На следующий день Элизабет вышла в сад. Ее ждал Дарси.

Он вручил ей конверт и спешно откланялся. В письме мистер Дарси рассказал правду.

В ситуации с Бингли он признал вину. Скрытность Джейн убеждала, что она не любит Чарльза. Дарси постарался уберечь друга от разбитого сердца. Разоблачение Уикхема было тяжелым. В свое время офицер отказался от прихода и ушел в юриспруденцию. Дарси обеспечил его полным содержание.

Через 3 года Уикхем вернулся нищим и без образования. Прокутив деньги, он надеялся вернуть церковь и стать священником. Алчный бесчестный юноша ничего не получил. Нужда привела его в полк. С тех пор Уикхем порочил имя Дарси.

Прошлым летом он снова принялся мстить. Миловидный Уикхем очаровал Джорджиану. Влюбленная девочка поддалась уговорам офицера и сбежала. Фицуильям и Дарси поймали ее за день до отъезда. С тех пор Уикхем их злейший враг.

Ситуацию не предали огласке для защиты чести Джорджианы. Элизабет могла искать подтверждение только у Фицуильяма.

Глава XIII

Элиза несколько раз прочитала письмо. Она не хотела верить Дарси, но свидетелем был Фицуильям. В искренности полковника нет сомнений.

Горькую правду пришлось принять. Предубеждения ослепили Лиззи. Она оскорбила честного человека и доверилась лжецу. В день отъезда кузенов девушка от стыда не смотрела на Дарси.

Глава XIV

В воображении Элизабет благородный кавалер принял иной облик. Она еще не разобралась в своих чувствах, но прониклась уважением.

Девушку мучила совесть за все сказанное в день его признания.

Глава XV

Через неделю Лукасы и юная мисс Беннет вернулись в Лондон. Джейн восстановилась после тяжелой разлуки и радостно встретила сестру. Элизабет держала в тайне письмо Дарси. Она не хотела ранить Джейн упоминанием Бингли и разоблачением Уикхема.

Глава XVI

Близ Хартфордшира Джейн и Лиззи встретили сестер. Китти и Лидия сообщили, что военный отряд перебрался в Брайтон. Уикхем расстался с Мэри Кинг и уехал с сослуживцами на север.

Легкомысленные девочки потратили все сбережения на модные платья. Лидия много говорила, громко смеялась, никого не слушала. Ее манеры бросали тень на всю семью.

В Лонгборне Лидия умоляла родителей отпустить ее в Брайтон. Элизабет была крайне обеспокоена ее одержимостью ветреными военными.

Глава XVII

Наедине с сестрой Элизабет рискнула излить душу. Джейн спокойно отреагировала на письмо с признаниями Дарси. Лиззи умолчала правду о Бингли, чтобы не расстроить сестрицу.

Поступок Уикхема был страшным преступлением. Не получив разрешение от Дарси, они договорились не раскрывать секрет семье.

Глава XVIII

Тетя Форстер взялась сопроводить Лидию в Брайтон. Родители благосклонно отнеслись к поездке.

Лидия могла натворить глупостей и опорочить семью. Джей и Элизабет были против отъезда. Отец не верил, что маленькая девочка способна разрушить их репутацию, а мать была слишком глупа.

Перед отбытием полка Уикхем отобедал с Беннетами. В личном диалоге Элизабет упомянула, что провела с Дарси Пасху и лучше его узнала. Уикхем насторожился, но виду не подал.

Глава XIX

Лидия, Уикхем и миссис Форстер покинули Лонгборн. Китти взялась за ум, позабыв об офицерах.

Гардинеры обещали взять Элизабет в путешествие до Озерного края, но планы сорвались из-за работы мистера Гардинера. Компания решила посетит графство Дербишир.

Мистер Дарси был родом из тех краев и владел поместьем Пемберли. Лиззи взбунтовалась, но миссис Гардинер была непреклонна.


Книга третья

Глава I

Герои прибыли к Пемберли когда Дарси отсутствовал. Их пригласила в имение домоправительница миссис Рейнолдс. Слуги по-доброму отзывались о господине. Он не был жестоким или заносчивым. Даже ненависть к Уикхему не заставила Дарси убрать его портрет из комнаты отца.

Элизабет оценила изображения юного Дарси. Улыбка была ему к лицу. Девушку смущали ее теплые чувства. После осмотра имения герои прошли в чудесный сад. На одной из тропинок появился Дарси. Он прибыл на день раньше срока и не ожидал встретить Лиззи в Дербишире. От смущения молодые люди почти не говорили.

Дарси вежливо сопроводил гостей и пригласил мистера Гардинера на рыбалку. Элиза получила иное предложение: познакомиться с Джорджианой.

Вечером ей пришлось рассказать дяде и тете об истинном облике Уикхема. Гардинеры не знали, как относиться к Дарси, но после истории приняли его сторону.

Глава II

Ранним утром Дарси прибыл к Гардинерам вместе с сестрой. Уикхем описывал Джорджиану капризной невежей, но девочка оказалась робкой и воспитанной особой.

К Дарси присоединился Чарльз. Он был счастлив встретить Лиззи. Бингли чувствовал вину за то, что покинул Джейн.

Гардинеры прониклись любовью к новым друзьям. Бессонными ночами Элизабет думала о Дарси. Ее переполняла благодарность и восхищение его пылкой любовью.

Глава III

В Пемберли Элизабет пришлось терпеть сестер Бингли. Чарльз был оправдан в ее глазах, а Кэролайн и Луиза остались сварливыми ведьмами.

Мисс Бингли расспросила Лиззи об отъезде военных из Меритона. В компании Дарси и его лондонских друзей вечер прошел великолепно. После ухода гостей Кэролайн по привычке осудила внешность и манеры Элизы. Дарси гневно осадил сплетницу.

Глава IV

Много дней из Хартфордшира не приходили письма. Одно из них затерялось на почте. К концу недели Элизабет получила два конверта. Послания несли чудовищные вести.

Миссис Форстер не уследила за Лидией. Уикхем очаровал девчонку и увез в Шотландию. Окрыленная любовью Лидия не противилась и писала родителям о скорой свадьбе.

Полковник Форстер и мистер Беннет бросились на поиски. Они выяснили, что беглецы не покидали Англию. Строчки о Шотландии сбили их со следа.

Беннеты надеются на брак Уикхема и Лидии. Иначе им не избежать позорного клейма. Элизабет знала, что офицер не обременит себя подобным союзом. Она помнила случай с Джорджианой.

Джейн умоляла сестру вернуться в Лонгборн и помочь в расследовании. Лиззи бросилась искать дядюшку, но путь преградил Дарси. Бледная напуганная девушка рассказала ему правду.

Дарси глубоко задумался. Гардинеры вернулись и, узнав о Лидии, в спешке упаковали багаж. В тот же час они покинули Дербишир.

Элизабет переживала о родителях и Джейн, боялась потерять Лидию и ненавидела Уикхема. На минуту она осознала – Дарси не захочет сближаться с очерненным родом Беннетов.

Глава V

Никто не понимал, почему Уикхем взялся за юную девицу из провинциальной семьи. Он не получит выгоду от их брака. Вероятно, негодяй ожидал откупа.

В Лонгборне миссис Беннет слегла с нервной болезнью. Отец сутками пропадал в Лондоне, а Джейн изводила себя заботой о матери и сестрах.

Миссис Беннет впадала в бред, умоляла вернуть ее доченьку домой и расправиться с Уикхемом. Гардинер выехал к мистеру Беннету, а Джейн и Элизабет успокаивали мать.

Вдвоем они обсудили поступок офицера и план действий. Бесчестный мужчина может надругаться над Лидией и не взять ее в жены. Девушки переживали, но надеялись на лучшее.

Глава VI

Слуги Беннетов разнесли новости о Уикхеме по всему Меритону. Владельцы многих заведений признались, что беглец задолжал им крупные суммы. Уикхем оказался картежником!

У офицера не было родных. Форстер надеялся отыскать их в необъятном Лондоне. Мистер Беннет вернулся домой, оставив поиски на полковника.

Элизабет не вела переписку с Дарси. Она боялась даже думать о том, что он ее разлюбит. Миссис Гардинер чувствовала, что господин еще проявит себя.

Глава VII

От Гардинера пришло знаменательное письмо. Парочку обнаружили в столице. Уикхем запросил у мистера Беннета наследство Лидии в 5000 фунтов и ежемесячную оплату в 100 фунтов. Иначе он не закроет долги и не женится.

Мистер Беннет составил брачный контракт. Запрошенная сумма была подозрительно малой. Беннеты поняли, что их самоотверженный дядя Гардинер доплатил Уикхему из своего кармана.

Глава VIII

Договор заключили, сплетни утихли. После свадьбы пара собралась в Лонгборн. Миссис Беннет присматривала им поместье для аренды.

Подготовка к церемонии шла полным ходом. Беннеты породнятся с врагом Дарси. Надежды Элизабет на брак с ним канули в лету. Она жалела, что отказала любимому...

Мистер Гардинер подыскал поместье новобрачным на севере Англии. Уикхем и Лидия снимут с себя клеймо позора и заживут счастливо.

Глава IX

Новобрачные прибыли в Хартфордшир в приподнятом настроении. Лидия хвасталась дорогим кольцом. Родные намекали невесте на истинную натуру Уикхема. Лидия никого не слушала. Она в красках описывала побег, строила планы на будущее.

Неожиданно Лидия упомянула Дарси. Господин присутствовал на ее свадьбе. Лиззи срочно написала миссис Гардинер с просьбой раскрыть эту тайну.

Глава X

В тот же день пришел ответ. Оказалось, что Дарси целиком взял на себя расследование.

Его бывшая служанка миссис Янг помогала Уикхему сбежать с Джорджианой. После увольнения она взялась за сдачу квартир. Офицер обратился к Янг в поисках жилья. Через нее Дарси нашел беглецов.

Он уговорил Уикхема жениться. Условием офицера стала огромная часть наследства. Дарси оплатил все до последнего пенса. По его просьбе Гардинер солгал, будто взял расходы на себя.

Дарси не желал обременять Беннетов долгами. Он присутствовал на свадьбе, убедился в безопасности Лидии и сразу уехал в Пемберли.

Выходит, Дарси не разлюбил Элизабет, иначе не стал бы помогать. Ее захлестнула радость и стыд за каждую недобрую мысль о любимом. Безмятежное счастье девушки прервал Уикхем.

Лиззи держала напускное дружелюбие, пока офицер снова вспоминал о прошлом. Она зацепила лжеца тем, что была в Пемберли и давно выяснила правду у Дарси.

Глава XI

Уикхем лишился шанса давить на жалость. Он распрощался с семьей и увез юную жену в Ньюкасл. Миссис Беннет взбодрила новость о возвращении Бингли.

Джейн изображала безразличие. Прибыв в Незерфилд, Чарльз сразу навестил Лонгборн. Никто не ждал, что гость явится с другом.

В доме Беннетов Дарси изображал холодность. Элизабет не догадывалась, что он просто смущен. Девушку грела любовь и бесконечная благодарность.

Джейн и Бингли разговорились. Между ними вспыхнули прежние чувства.

Глава XII

Джейн не хотела сближаться с Чарльзом, опасаясь новой разлуки. Элизабет изводила себя мыслями о Дарси. На званых обедах сестры наблюдали за поведением кавалеров.

Друзья навещали Лонгборн дважды. Бингли всегда сидел рядом с Джейн, а Дарси держался на расстоянии. Лиззи находилась в полном смятении. Они перекинулись лишь парой фраз, но ни разу не остались наедине.

Глава XIII

Дарси отправился в Лондон на 10 дней. Бингли в одиночку посещал Лонгборн и сблизился даже с нелюдимым мистером Беннетом.

Миссис Беннет каждый раз оставляла Джейн наедине с гостем. Она уводила всех в другую комнату и надеялась, что Чарльз осмелится попросить руки ее дочери.

План сработал, они объяснились в чувствах. Чарльз просил благословения у главы семьи. Джейн бросилась обнимать Лиззи. В этот миг она была самой счастливой девушкой на свете.

В свободный от визитов день Элиза обсудила с сестрой грядущую свадьбу. Напоследок Лиззи просила Джейн не сближаться с коварными сестрами Чарльза.

Глава XIV

После обручения молодых прибыл незваный гость. Леди Кэтрин де Бёр явилась в Лонгборн, желая поговорить с Элизабет тет-а-тет.

До госпожи дошли слухи о мнимом венчании ее племянника с Лиззи. Ее дочь Энн с пеленок обручена с Дарси, никто не вправе их разлучить. Она настойчиво приказала Элизабет отступить.

Выражения леди Кэтрин возмутили Лиззи. Госпожа подчеркнула, что связь с родом Беннет унизит семью Дарси. Элизабет была подчеркнуто холодна. Оскорбленная леди назвала ее неблагодарной девчонкой и уехала не попрощавшись.

Глава XV

Элизабет не верит, что Дарси повторно сделает предложение. Леди Кэтрин ему помешает.

Уильям Коллинз донес слухи до мистера Беннета. Отец зачитал его письмо Элизе. В нем священник неодобрительно отозвался о браке Дарси и Лиззи. Девушка изобразила удивление. Мистер Беннет посмеялся над «выдумками» кузена и забыл о них.

Глава XVI

Приезд Бингли в компании Дарси встревожил Элизабет. После визита его тети мысль о браке казалось безнадежной.

По просьбе Чарльза компания вышла на вечернюю прогулку. Элизабет оказалась в паре с Дарси и от души отблагодарила его за помощь Лидии.

Свой поступок Дарси объяснил любовью к Элизе. Чувства господина не угасли. Он просил девушку не мучить его: бросить навсегда или принять предложение.

Элизабет осчастливила его согласием. Она раскаялась во всем, что наговорила, а Дарси извинился за свои проступки. Они открыли друг другу сердца...

Остаток вечера пара провела за откровенной беседой. Между ними не осталось тайн, а страхи перед будущим испарились.

Глава XVII

На следующий день Дарси и Элизабет рассказали о чувствах родным.

Отец дал согласие на брак. Он убедился, что его дочь выходит замуж по любви. Миссис Беннет с радость приняла выгодный союз.

Глава XVIII

Протесты леди Кэтрин не возымели успеха. Все заговорили о скорой свадьбе. Лонгборн полнился гостями, а поздравления лились рекой.

Глава XIX

Свадьбы сестер состоялись в один день. Элизабет стала хозяйкой Пемберли, а Джейн поселилась с мужем в соседнем графстве. Они часто навещали друг друга...

Брак Лидии и Уикхема изжил себя. Мистер и миссис Дарси поддерживали их деньгами, но не любили принимать шумную парочку в своем имении.

Джорджиана жила с братом и всей душой любила Элизабет. Даже Кэтрин де Бёр смирилась с выбором племянника.

Больше всего Лиззи благодарила мистера и миссис Гардинер. Если бы не поездка в Дербишир, она никогда не нашла бы своего счастья.


    В среднем, пользователи прочитывают текст за 13 мин.


    Добавить в избранное


    Похожие материалы:
    Присоединяйтесь к обсуждению
    0 комментариев
    Новое