1. Фригато
  2. /
  3. Краткие содержания
  4. /
  5. Песнь о Нибелунгах

Краткое содержание поэмы «Песнь о Нибелунгах»

Настройки

Размер шрифта
Цвет текста
Цвет фона

Данное эпическое произведение было написано в конце XII – начале XIII века. Автор неизвестен. В его основе заложены древние немецкие сказания, отсылающие к событиям периода переселения народов, в частности о Бургундском королевстве, полностью разрушенном усилиями гуннов. Краткое содержание средневековой германской поэмы «Песнь о Нибелунгах» это история одного предательского убийства и мести за него.



Главные герои

  • Кримхильда – бургундская королева, одержима жаждой мести за убийство любимого супруга.
  • Гунтер, Гизельхер, Гернот – родные братья Кримхильды. Правители Бургундии.
  • Зигфрид – супруг Кримхильды. Победитель нибелунгов. Обладатель клада, золота Рейна. Был предательски убит во время охоты.
  • Хаген – злодей. Сильный и властный вассал, обосновавшийся в Тронье. Убийца Зигфрида и сына Кримхильды Ортлиба.
  • Брюнхильда – дева-воительница. Исландская королева. Супруга Гунтера, старшего брата Кримхильды.
Второстепенные персонажи
  • Этцель – король гуннов. Вдовец. Второй супруг Кримхильды.
  • Рюдегер – бехларенский маркграф. Преданный вассал Этцеля.

Авентюра 1

В земле бургундов, под надежной защитой трех братьев-королей, жила девушка невиданной красы. Звали ее Кримхильда. Гунтер, Гернот и Гизельхер защищали сестру своей любовью от всех опасностей. Многие рыцари сватались к ней, но она всем отказывала. Была у нее на это причина. Однажды ей приснился странный сон. В ее покои залетел вольный сокол, но два орла на ее глазах заклевали его. Она делится увиденным с матерью. Ута считает, что это плохой знак. Сокол это будущий муж. Два орла завистники. От их рук он может погибнуть. Кримхильда решила после материнской трактовки сна не выходить замуж, чтобы не тужить потом, потеряв любимого.

Авентюра 2

О Зигфриде

Зигфрид плод любви нидерландского короля Зигмунда и его жены Зиглинды. Родители дали сыну прекрасное воспитание. Королевич был красив лицом и высок духом. Многие красавицы мечтали видеть его рядом с собой. Ему льстило их внимание, но всерьез он никого не воспринимал. Когда пришла пора, король захотел передать корону сыну и посадить его на трон, но Зигфрид даже слышать об этом не хотел. Пока живы король и королева, он будет стоять с мечом на защите родной земли и если возникнет необходимость, охотно заменит отца на войне.

Авентюра 3

О том, как Зигфрид приехал в Вормс

Дошли до Зигфрида слухи о деве бургундской, о ее красоте. О том, что всем женихам она отказывала. Никто ей не был мил. Захотел он лично удостовериться так ли она хороша, как о ней говорят. Задумал он жениться и лучшей кандидатуры на роль жены не мог себе представить. Родители отговаривали его от поездки, но он был непреклонен в своем решении. Плакала мать-королева, провожая сына. Предчувствовала она беду. Гунтер с Гернотом сильные и отважные воины. Их люди опасны и могут лишить ее сына жизни. Хаген, вассал Гунтера, сразу узнал витязя. В Вормсе о его подвигах ходили легенды. Принять такого гостя у себя большая честь. Зигфрид остается в замке. За целый год он ни разу не увидел Кримхильду. Девушку, которой он был пленен. Братья не торопились их знакомить.

Авентюра 4

О том, как он бился с саксами

Бургнудская страна была встревожена известием о скором нападении саксов и датчан. Зигфрил предлагает свою помощь. С тысячей отважных храбрецов идет он на войну, дав обещание вернуться с нее победителем. Обещание свое он выполнил. Захватив в плен двух неприятельских королей он возвращается в Вормс. Сердце неприступной красавицы оттаяло. Она давно наблюдала за витязем и решила дать ему шанс.

Авентюра 5

О том как Зигфрид впервые увидел Кримхильду

В честь победы Гунтер решил закатить в замке королевский пир. Народ веселился от души на время забыв о трудностях. К столу были приглашены все красавицы двора. Сестре он тоже разрешил присоединиться ко всем. Ута вместе с дочерью плавно прошли по залу. Все расступались, уступая им дорогу. От красоты Кримхильды кружилась голова, и захватывало дух. Зигфрид был сражен наповал. Он даже представить не мог насколько она великолепна. Симпатия оказалась взаимной и не было четы прекрасней в целом мире, чем эти двое, словно созданные друг для друга.

Авентюра 6

О том, как Гунтер поехал в Исландию за Брюнхильдой

Гунтер решил обзавестись женой. Была у него на примете одна девушка. Жила она на острове морском и не было ей равных по силе и меткости. Каждый желающий посвататься к королеве должен пройти испытание. Если одно из трех состязаний будет проиграно, то потенциальный жених лишался головы. Решил Гунтер попытать счастья. Если повезет, то вернется с женой, а если проиграет, останется без головы. Он просит помощи у Зигфрида. Если им удастся заполучить Брюнхильду, то он готов выполнить любое желание витязя. В том числе отдать сестру за него замуж.

Авентюра 7

О том, как Гунтер добыл Брюнхильду

Брюнхильда сразу выделила из прибывшей четверки Зигфрида, ошибочно приняв его за очередного жениха. Нидерландский витязь разрушил ее ожидания, представившись вассалом бургундского короля. Воспользовавшись плащом-невидимкой, Зигфрид помогает Гунтеру одержать верх над Брюнхильдой. Королева побеждена. Она дает согласие на брак и объявляет своим исландцам, что отныне они поданные Гунтера.

Авентюра 8

О том, как Зигфрид ездил за своими нибелунгами

Зигфрид плывет в свой край нибелунгов. Он хочет собрать тысячу самых лучших мужчин. Тех, кто чуть ли не с рождения привык держать меч и умеет неплохо орудовать им. Ему нужны самые отважные, сильные, смелые. Принарядив всех в нарядные одежды, рано утром они отплывают в страну Брюнхильды. Прибывшая на остров свита произвела впечатление на королеву. Она поняла, что намерения короля серьезные. Назначив своего дядю блюстителем престола вместо себя, она начинает собираться в дорогу. Прихватив с собой две тысячи мужей и всех нибелунгов, они с Гунтером садятся на корабль и отправляются в Бургундию. В дороге никто не скучал. Каждый развлекался по-своему. Прибыв в Вормс, Гунтер сразу же повел Брюнхильду под венец.

Авентюра 9

О том, как Зигфрид был послан в Вормс

Гунтер посылает Зигфрида в качестве гонца в Вормс, известить сестру и мать об их скором возвращении. За эту услугу он получит благодарность не только от него, но и от Кримхильды. Также просит разослать всем родным приглашения на свадьбу и украсить шатры у рейнских вод. Вормсы, увидев что королевич вернулся один, испугались, подумав что господин погиб. Зигфрид успокоил их, обрадовав хорошими новостями. Весь город ждал с нетерпением свадьбу короля. Народ хлынул на берег, завидев вдалеке корабли. Поднялись шум и гам. Придворные дамы во главе с Кримхильдой и толпой богатырей поскакали к Рейну, встречать молодых.

Авентюра 10

О том, как Брюнхильду приняли в Вормсе

Вся родня ринулась навстречу королю. Ликующий жених свел за руку невесту прямо с челна. Кримхильда встретила невестку приветливо. Девушки обнялись и расцеловались. Двор дивился красоте двух королев. Кто знал их по слухам, тот лично убедился, что люди не преувеличивали, описывая их прикрасы. Зигфрид напомнил Гунтеру о данном ему обещании, отдать за него замуж Кримхильду. Король слов на ветер бросать не привык. Он просит сестру спуститься к столу. Услышав о том, кто избран ей в мужья, она обрадовалась. Было решено сыграть две свадьбы в один день. Гунтер заметил, что его невеста опечалена. Ей не понравилось, что ее жених хочет отдать сестру за простого вассала. Это унизительно для королевской особы. Первая брачная ночь у Гунтера не задалась. Жена не подпустила его к себе, подвесив на крюк. Пришлось ему обращаться за помощью к Зигфриду. Накинув невидимую мантию он усмиряет воительницу и забирает у нее кольцо и пояс, лишив силы. Гунтер счастлив. Отношения с супругой наладились. Теперь она как все женшины, спокойна и кротка.



Авентюра 11

О том, как Зигфрид с женой вернулся на родину

Зигфрид с молодой женой возвращается в родные края, чем очень порадовал родителей. Зигмунд был стар и хотел отойти от дел, уступив трон сыну. Через десять лет у Зигфрида с Кримхильдой рождается сын, названный в честь дяди Гунтером. Брюнхильда тоже рожает наследника. В честь зятя бургундский король называет сына Зигфридом.

Авентюра 12

О том, как Гунтер позвал Зигфрида на пир

Надумала Брюнхильда пригласить золовку с мужем в гости. Она не понимала, почему обычный вассал, состоящий у них на службе, давно не появлялся у них. Король так и не сказал ей правды, кто такой Зигфрид на самом деле. Гунтер посылает гонцов в Нидерланды. Зигфрид был рад приглашению. Вместе с супругой и отцом они отправляются в Вормс.

Авентюра 13

О том, как Зигфрид с женой приехали на пир

Придворные дамы предстали перед гостями во всей красе. Весь город и весь двор помчались их встречать. Зигфрида приняли с честью, как государя и как друга. О таком радушном приеме он и мечтать не мог. Гостям отвели покои. Для каждого из свиты нашлось помещенье. Затем гостей усадили за стол и накормили от души. Брюнхильда не спускала глаз с золовки и ее мужа. На тот момент она еще не испытывала по отношению к ним негативных эмоций.

Авентюра 14

О том, как королевы поссорились

Две королевы, наблюдая из окна, как потешаются в ратных играх витязи, размышляли вслух о своих мужьях. Кримхильда восхваляла Зигфрида. Если бы он захотел, мог бы и этот край подчинить себе. Брюнхильду задели ее высказывания. Не слишком ли много мнит золовка о себе. Забыла, что ее муж простой вассал. Она решила напомнить об этом. Королевы переругались между собой. Кримхильда решила доказать ей обратное. Она королева, а не жена слуги. Она пообещала, что зайдет первой в храм. Это укажет на ее положение в обществе. Весомым аргументом в споре стал перстень и пояс, снятый Зигфридом с Брюнхильды в ее первую брачную ночь с мужем. Лишь благодаря Зигфриду Гунтер овладел женой, но лишил ее невинности именно Зигфрид, а не законный муж. Вассал Брюнхильды Хаген, видя как страдает его владычица, обещает ей отомстить за поруганную честь. Он подбивает короля на низость. Бургунды обманом вызовут Зигфрида на войну и убьют его во время боя.

Авентюра 15

О том, как Зигфрид был предан

Все шло по плану. До Вормса дошли слухи, что на город идут враги, саксы и датчане. Зигфрид, как в прошлый раз, вызвался помочь отразить нападение. К Кримхильде, как к сестре своих владык, зашел попрощаться Хаген. Королева, откровенничая с ним, признается, где находится слабое место у ее мужа. Омыв тело в крови убитого им дракона, он стал неуязвим для любого вида оружия, но одни участок на теле остался нетронут. Это место находится на спине между лопаток. Она просит оберегать ее супруга на войне и прикрывать его щитом. Хитрый Хаген запомнил секретную информацию и передал ее Гунтеру. Теперь они точно знали, что делать дальше. Сообщив, что враги передумали нападать, Зигфрида приглашают поучаствовать в королевской охоте.

Авентюра 16

О том, как Зигфрид был убит

Сердце королевы было неспокойно, предчувствуя беду. Зигфрид, ничего не подозревая собирался в дорогу. Он как мог, утешал жену, но она была безутешна. Признаться о том, что она открыла его тайну Хагену, у нее не хватило духа. Утром охотники двинулись в лес, в сторону Рейна. Зигфриду не было равных на охоте. Больше всех у него было добычи. В тот момент, когда он наклонился испить водицы из ручья, Хаген метнул ему в спину копье, попав точно в цель.

Авентюра 17

О том, как Зигфрид был оплакан и погребён

Тело покойного владыки нибелунгов было доставлено к дверям Кримхильды. Хаген все просчитал. Он знал, что королева рано утром ходит в храм и как только она переступит порог дома, сразу увидит труп витязя. Кримхильда догадалась, чьих рук это дело и кто за этим стоит. Она просит гонцов сообщить печальную весть Зигмунду, чтобы он вместе с ней оплакал убиенного. Отец Зигфрида не поверил словам гонца. Лишь женский плач разубедил его. Кримхильда обещает свекру, что накажет убийцу. Не избежать ему заслуженного мщения. Вся столица скорбела по бесстрашному Зигфриду. На молодую вдову было страшно смотреть, от горя она была сама на себя не похожа.

Авентюра 18

О том, как Зигмунд возвратился домой

Кримхильда отказывается возвращаться на родину мужа, решив остаться в Ворксе с братьями. Она понимала, как ей будет тяжело видеть каждый день Хагена и Гунтера, но решения своего не поменяла. Придет время и они за все ответят. Брюнхильда ликовала, упиваясь видом золовки, льющей слезы с утра до вечера. Ее вражда к ней ничуть не остыла. Она была бы счастлива, если бы Кримхильда отправилась вслед за своим мужем.

Авентюра 19

О том, как клад нибелунгов был перевезён в Вормс

Рядом с собором вдовствующей королеве построили дом. Она почти не выходила из него, появляясь на улице лишь для похода в храм и на кладбище. Больше трех лет лила она слезы, предаваясь унынию. Хаген советует Гунтеру помириться с сестрой и добиться ее доверия. Если это удастся, то возможно получится уговорить ее перевезти в Вормс сокровища нибелунгов. Гизельхеру удалось убедить сестру встретиться с королем. На него она зла уже не держала. В сердце лишь на Хагена ненависть затаилась. Правителю удалось внушить вдове, что свадебный подарок должен храниться на Рейне. Столь ценное сокровище нельзя выпускать из рук. Королева соглашается. Часть клада она раздает и бедным и богатым. Хаген, испугавшись, что от клада ничего не останется, отбирает его у вдовы. Было решено бросить сокровища в воды Рейна. Перед этим братья-короли дают обещание друг другу никому не говорить, где они спрятаны, покуда жив хоть один из них.



Авентюра 20

О том, как король Этцель послал в Бургундию за Кримхильдой

После смерти жены король гуннов Этцель задумал жениться второй раз. Друзья советуют ему посвататься к Кримхильде, тринадцать лет оплакивающей мужа. Роль гонца выпала маркрафу бехларенскому Рюдегеру. Братья были не прочь выдать сестру замуж. Один Хаген был против этого брака, опасаясь, что если Кримхильда займет трон, то сможет отомстить им за смерть мужа. Братьям не удалось уговорить сестру дать согласие на брак. Он просит лично прийти к ней гонца для разговора. Рюдегеру удается убедить Кримхильду принять правильное решение.

Авентюра 21

О том, как Кримхильда ехала к гуннам

Дорога была дальней. Во время остановок по маршруту следования вдову встречали с почетом. Везде оказывали теплый прием. Она даже не ожидала такой учтивости со стороны гуннов. Каждого королева щедро одаривала подарками. Всем уделила внимание. Замок ее будущего супруга был огромен и красив. Этцель был уважаем и могущественен. Он не делил людей на богатых и бедных. Со всеми был приветлив, учтив и щедр. Неважно кто перед ним стоял, язычник или христианин. Тот, кто служил ему верой и правдой щедро вознаграждался за свою преданность.

Авентюра 22

О том, как Кримхильда обвенчалась с Этцелем

Король, узнав о прибытии Кримхильды в его страну, немедля выехал ее встречать. Приготовления к свадьбе шли полным ходом. Невесте приготовили великолепно украшенный шатер, где поставили красивый трон, накрытый дорогим ковром. Королева целыми днями была окружена вниманием знатных витязей. Гуннские вельможи из кожи вон лезли, чтобы угодить каждому гостю. Семнадцать дней продолжался праздник. Народ гулял и ликовал. Свадьба была пышной и громкой. Кримхильда даже представить не могла каким могущественным был ее муж. Этцель был счастлив. Он был уверен, что новая жена станет достойной владычицей его страны.

Авентюра 23

О том, как Кримхильда добилась, чтобы братьев её пригласили, на пир

На седьмой год замужества родила Кримхильда сына на радость Этцелю и его дружине. Младенца нарекли Ортлибом. Королева все эти годы не забывала зла, причиненного ей много лет назад, вынашивая план мести. Когда ей удалось добиться того, что воины мужа готовы были выполнить любой ее приказ, она поняла, что настала пора отомстить злодеям. Хаген должен жестоко получить по заслугам за все ее страдания. Королева просит супруга разрешить ей увидеться с родней. Гонцов перед поездкой она просит выполнить одну просьбу. Главное, любым способом убедить Хагена приехать к ней. Если будет упираться, сказать, что кроме него некому указать путь бургундам.

Авентюра 24

О том, как Вербель и Свеммель правили посольство

Двенадцать дней гнали послы в Вормс на Рейне. Хаген был далеко не дурак и сразу догадался что к чему, услышав о приглашении Кримхильды к ней в гости. Он был разъярен, что братья-короли собрались ехать, довольные возможностью навестить сестру. Бесполезны были его уговоры и предупреждения об опасности. Никто не стал его слушать, а зря. Гунтер отдает распоряжение собираться в дорогу. Королева ждала братьев на торжество. К их приезду уставили скамейками весь дворец и зал, чтобы гостям было где разместиться.

Авентюра 25

О том, как нибелунги ехали к гуннам

Огромное войско взял с собой Гунтер на праздник. Кроме витязей за компанию прихватил слуг и простых бойцов. Ута просила сыновей остаться дома. В последнее время ей снились плохие сны, но разве их этим остановить. Всем не терпелось отправиться в дорогу. В последний раз мужья обняли жен. Больше они никогда не увидятся. Кримхильда постарается. У берегов Дуная Хаген встречает вещих жен. Они предупреждают его об опасности. Пока не поздно, лучше вернуться. Иначе ждет их всех смерть в чужом краю. В живых останется лишь королевский капеллан. Хаген решил убедиться в правдивости их слов. Он выбрасывает за борт несчастного капеллана. Чудом священнику удалось спастись. Он добрался до берега и вылез на песок. Хаген увидел это и понял, что вещуньи не обманули его.

Авентюра 26

О том, как Данкварт убил Гельфрата

Хаген предупреждает сородичей о неминуемой гибели. Надо быть наготове, чтобы дать отпор врагу. В подтверждение его слов на них нападают баварцы. На этот раз им удалось отбиться. Гельфрат повержен. Победа на их стороне. Хаген просит вассалов до утра ничего не рассказывать королям о сражении, чтобы не омрачать их настроение. Пищу и приют нашли у Рюдегера, славившегося радушием и гостеприимством.

Авентюра 27

О том, как они приехали в Бехларен

Маркграф сообщает жене и дочери радостную весть. Скоро к ним в дом пожалуют важные гости, братья их уважаемой владычицы. Всех трех королей надо почтить должным образом. Не забыть и про Хагена. Бойцы расположились в палатках, в поле. Королей повезли в замок. Младший Гезельхер был очарован дочерью Рюдегера. Пленила его сердце красавица. Было решено поженить молодых. На прощание Рюдегер щедро одарил королей подарками. Гунтеру подарил надежную кольчугу. Герноту меч стальной. Хаген попросил у хозяйки щит, висевший на стене. Маркграф лично вызвался проводить королевскую свиту на Дунай. Кримхильда неотрывно смотрела в окно, с нетерпением ожидая родню.



Авентюра 28

О том, как бургунды прибыли к гуннам

Витязь Дитрих Бернский, нашедший приют у Этцеля выехал навстречу бургундам. Он хотел предупредить о том, что Кримхильда до сих пор оплакивает Зигфрида и не забыла, кто виновник ее бед. Гунтер не верит ему. Столько лет прошло. Сестра сама пригласила их в гости. Почему он должен сомневаться в искренности ее намерений. Хозяйка встретила гостей неласково, поцеловав лишь младшего брата. Хаген сразу заметил это, покрепче привязав свой шлем. Королева еще больше разгневалась, узнав что Хаген не захватил в дорогу ее клад, подаренный первым мужем. Он пытается объяснить, что и так нагружен крепкой бронью. К чему таскать лишние тяжести. Он категорически отказывается выполнить требование Кримхильды сдать оружие на входе в зал и берет его с собой.

Авентюра 29

О том, как Кримхильда препиралась с Хагеном, а он не встал перед нею

Хаген со шпильманом выходят во двор для разговора. Королева наблюдает за ними из окна. Глаза ее померкли от горьких слез. Вассалы видя, что владычица огорчена, интересуются, кто виновник ее бед. Она указывает на Хагена и просит убить его. Тот, кто справится с заданием, будет щедро вознагражден. Дружина была готова броситься в бой хоть сейчас, но она просит повременить. Хаген демонстративно не встал перед королевой, положив на колени нож убитого Зигфрида, сразу узнанный Кримхильдой. Слезы хлынули из глаз ее. Хаген признается в убийстве и объясняет, что сделал это по причине нанесенной обиды Брюнхильде. Гунны не осмелились затеять сражение, чем повергли королеву в скорбь и гнев.

Авентюра 30

О том, как Хаген и Фолькер стояли на страже

После пира, всех гостей положили спать в огромном зале, но никому из них не спалось. Все предчувствовали беду. Хаген со шпильманом решают всю ночь стоять у входа в зал, чтобы дать бургундам возможность выспаться и обеспечить им безопасность. Вассалы королевы хотели напасть на сонных бургундцев, но увидев стоящих на страже Хагена и шпильмана передумали.

Авентюра 31

О том, как они ходили в собор

Бургунды встали рано утром, боясь проспать службу в церкви. Хаген просит всех витязей быть во всеоружии. Взять с собой щиты и под рубашки не забыть надеть кольчуги, прикрыв грудь на случай нападения гуннов. Король не понимал, почему гости пришли к храму в кольчугах. Кто и чем обидел их? Хаген объяснил, что того требует обычай их страны. Три дня они должны пировать в полном боевом обмундировании. Королева лишь усмехнулась, услышав наглую ложь, но промолчала, боясь прогневить мужа. Она просит деверя напасть на пирующих в зале бургундов, пообещав ему за это множество наград. Бледель собирает дружину на бой. Кримхильда как ни в чем не бывало идет к мужу в зал, куда просит привести сына, малютку Ортлиба.

Авентюра 32

О том, как Данкварт убил Блёделя

Бледель с отрядом в десять сотен направился в зал, где пировал Данкварт с прислугой. Прервав застолье, он заявляет, что бургундам пришел конец. Они должны ответить за смерть Зигфрила, убитого Хагеном. Данкварту не удалось отговорить гуннов от боя. Бледель первый пал в сражении от клинка Данкварта. Его отряд, потеряв вожака, ринулся в атаку. Все бургунды были перебиты, кроме Данкварта. Он чудом выжил и теперь ему необходимо добраться до своих королей, чтобы сообщить плохую весть.

Авентюра 33

О том, как бургунды бились с гуннами

Весь в крови Данкварт врывается в зал и сообщает Хагену, что все слуги перебиты. Хаген взбешен. Первым, кому он решил нанести ответный удар, стал Ортлиб, сын Кримхильды. Одним ударом он снес ему голову с плеч. Началось великое кровопролитие. Десятки мертвых тел валялись повсюду. Хагена было не остановить. Короли пытались унять бойцов, но они оказались глухи к голосу разума. Гунтер, Гернот и Гизельхер не стали сидеть на месте и наблюдать за происходящим. Схватив мечи они ринулись в бой.

Авентюра 34

О том, как они выбрасывали убитых из зала

Гизельхер распорядился вынести убитых из зала, чтобы не мешались под ногами. Семь тысяч трупов полетело с лестницы вниз. Этцель подтянул дружины во двор. Там его встретил Хаген. Между ними состоялся неприятный разговор. Хаген подбивает его взять меч и сразиться, как делают его короли. Кримхильда останавливает мужа, не советуя рисковать жизнью. Она объявляет клич. За голову Хагена готова впридачу к землям и замкам подарить мужний щит, доверху наполненный золотом.

Авентюра 35

О том, как был убит Иринг

Маркграф Иринг бросает вызов Хагену, желая сразиться с ним в одиночку. Он просит родных не вмешиваться в схватку. В яростном сражении Ирингу датскому удается ранить Хагена. Он решает довести дело до конца и добить врага, но сломить Хагена ему оказалось не под силу. Меч пробил его щит, впившись в панцирь и задев плечо. Силы датчанина иссякали. Муж Гунтера добил Иринга окончательно. Его копье попало ему в лобную кость и застряло в ней. Датчане и тюринги рвутся в бой, горя желанием отомстить бургундам за смерть Иринга.


Авентюра 36

О том, как королева приказала поджечь зал

Хаген стоит на страже зала, где находятся его витязи, чтобы дать им возможность прийти в себя после боя и набраться сил для следующего. Братья-короли беседуют с Этцелем, уговаривая его пойти на примирение. Хозяин не идет на уговор. Они лишили его всего, как он может их простить. Не избежать им мести. Братья просят об одном, позволить тогда их бойцов выпустить из зала во двор. Лучше умирать на воле, чем в закрытом помещении. Этцель был готов согласиться, но в разговор вмешалась Кримхильда. Она согласна принять их условия, но только если они согласны отдать ей в заложники Хагена. Бургунды отказываются от ее предложения. Королева приказывает поджечь дом. Часть бургундов все-таки спаслась от пожара. По совету Хагена они пили кровь убитых, спасаясь от жажды. От огня их спасли щиты. Ими они прикрывались стоя вдоль стены.

Авентюра 37

О том, как был убит Рюдегер

Рюдегера один из гуннов упрекает в трусливости. Почему он просто стоит наблюдает за сражением и льет слезы, не принимая в нем участия. Разве Этцель заслужил такое отношение. Сильнейший вассал оказался на деле слабаком. Рюдегера задели обвинения в свой адрес. Он ринулся на провакатора и убил его одним ударом в лицо. Желая доказать королю с королевой свою верность и преданность он собирает войско и идет на бургундов. В результате сражения Рюдегер погибает от руки смертельно раненого им Гернота. Все бехларенцы перебиты. Труп маркграфа подбросили под двери Кримхильде.

Авентюра 38

О том, как были перебиты дружинники Дитриха

Из всех бургундов выжить удалось лишь Хагену и Гунтеру. Дитрих Бернский предлагает сдаться по-хорошему, гарантируя сохранить им жизнь и свободу, но они отказываются. В схватке он одолевает их. Пленников арестовывают и доставляют королеве.

Авентюра 39

О том, как Дитрих бился с Гунтером и Хагеном

Королева была счастлива, когда узнала, что Дитрих одержал победу над ее врагами. В награду за свои труды он просит оставить в живых пленных. Кримхильда дает слово, что дарует им жизнь, но обещание не выполняет. Королева навещает Хагена в темнице и просит вернуть то, что он у нее взял. Если клад не будет возвращен, они с Гунтером будут казнены. Хаген лишь умехнулся в ответ. Он обещал королям, что пока они живы, никто не узнает, где хранятся сокровища. Королева отрубает голову Гунтеру и приносит ее Хагену, но он отказывается исполнить обещанное. Кримхильда в гневе убивает его. Оруженосец Дитриха Хильдебранд подскочил к королевеи рассек ее мечом надвое. Так он отомстил ей за смерть бойца из Тронье, храбрейшего меж мужами. Так пришел конец великой бургундской королевской династии. Племя нибелунгов прекратило свое существование.


    В среднем, пользователи прочитывают текст за 18 мин.


    Добавить в избранное


    Похожие материалы:
    Присоединяйтесь к обсуждению
    0 комментариев
    Новое